Glossary entry

English term or phrase:

hatchback

Croatian translation:

hatchback (pet vrata)

Added to glossary by Daniela Miklic Belancic
Aug 17, 2002 13:34
21 yrs ago
7 viewers *
English term

hatchback

English to Croatian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks automotive
HB - hatchback

Vrsta izvedbe automobila

Zahvaljujem na stručnom odgovoru!

Discussion

Non-ProZ.com Aug 17, 2002:
Stra�nji dio automobila Treba mi zapravo izraz koji se koristi za taj specifi�ni oblik stra�njeg dijela automobila.

Proposed translations

20 hrs
Selected

hatchback

Kemmus je naravno potpuno u pravu, ali baš kao što se za automobil koji ima četvora vrata kaže sedan (što je samo po sebi dovoljno razumljivo), tako i za automobil s pet vrata možete ostaviti hatchback (pogotovo ako se radi o stručnom prijevodu).
Možete napisati i da automobil ima "vrata duž cijele širine stražnjeg dijela automobila"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Zahvaljujem Kemmusu na iscrpnom odgovoru, ali mi nažalost nije poznato da li automobil ima troja ili petora vrata. Stoga sam odlučila da izraz ostavim neprevedenim, u nadi da će većina znati o čemu se radi. Kako se izraz nalazi u jednoj tablici, nemam mogućnost pridodavanja šireg objašnjenja). Još jednom hvala!"
+4
1 hr

a. s pet (troja) vrata

To je vrsta osobnog vozila koje na zadnjem dijelu ima peta (ili treća, ovisno) vrata; što znači da se ne otvara samo prtljažnik nego se može i ući u vozilo sa stražnje strane.

Kod nas (u Hrvatskoj) se takva vrsta auta oduvijek nazivala "a. s pet (troja) vrata".

Iako redovito pratim prikaze novih automibila na web-stranicama "Slobodne Dalmacije" i nekih drugih Hrvatskih novina nisam primjetio da su "stručni" recenzenti nadošli na neke nove izraze.

(Pokušajte Vi uvesti neku novu riječ. Spreman sam pomoći Vam, samo mi javite. He-he.)

Srdačan pozdrav, Vesna!

(Nedajte se! Još nas ima.)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 16:26:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"stražnja vrata\" - how about that?
Peer comment(s):

agree bergazy : Nepogrešivo. I ja bih tako preveo.
21 mins
thx
agree dkalinic : Hatchback uvijek tako prevodim. Trenutno nažalost nema boljeg izraza.
43 mins
thx
agree alszeg
1 hr
agree amra (X)
19 hrs
Something went wrong...
20 hrs

hatchback / zakošeni zadnji kraj karoserije

U "Rečniku motora i motornih vozila" našao sam sledeće:

hatchback style body
automobil sa zakošenim zadnjim krajem/zakošenom zadnjom stranom
Ovakvi automobili obično imaju zadnja vrata koja se otvaraju nagore.

Mislim da bi bilo najbolje da ostavite pojam kako jeste.

Pogledati www.vidiauto.com i www.autoweb.hr

Na adresi http://www.autoweb.hr/autozine/index.php?sectID=7&storyID=13... našao sam izraz "dvovolumen".
Something went wrong...
1468 days

hatchback

Moj mišljenje je da bi se Hatchback najbolje preveo kao "osobni dvovolumen"

U Wikipediji stoji da je Hatchback vozilo koje ima 3 ili 5-ora vrata.
S tim da su stražnja vrata vertikalna, otvaraju se prema gore.


Dvovolumen kao takav je definiran kao vozilo koje se sastoji od 2 volumena - dva dijela koji su (naravno) spojeni.

Inače dvovolumen kao definicija karoserije ne koristi se tako često, za razliku od "monovolumena" i "sedana" (trovolumen).


Dvovolumen kao takav može definirati više stvari:

Karavan
Kombinirano vozilo
Teretno vozilo (hrv. nomenklatura je N1 - NDM do 3500Kg)

Kombinirano vozilo ima pregradu između putnog i tovarnog prostora, dok hatchback u definiciji nema, zato bi naziv samo "dvovolumen" bio nedovoljan, dok je osobno vozilo - automobil definirano kao vozilo koje služi samo za prijevoz putnika.


Mislim da izraz "osobni automobil dvovolumen" dovoljno opisuje hatchback iz razloga što u taj opis mogu spadati još samo

karavan i liftback (definiran kao hatchback coupe - vozilo sa samo 3-ja vrata).

To je moj prijedlog, u nedostatku boljeg.

Pozdrav

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search