Mar 30, 2015 14:13
10 yrs ago
English term
Proposed translations
+3
18 hrs
Selected
在途量
谷歌了很久,on water这种说法确实很少,但结合下面PPT,我本来就觉得"on water"有运输中的意思,根据上下文感觉是在途量。(仅供参考)
http://www.mgt.ncu.edu.tw/~ckfarn/ppt/2010S_EC6_SCM.ppt
http://www.mgt.ncu.edu.tw/~ckfarn/ppt/2010S_EC6_SCM.ppt
Peer comment(s):
agree |
tanglsus
6 hrs
|
agree |
Igor Lee
: I agree on this.
18 hrs
|
agree |
Jinhang Wang
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much."
+1
15 hrs
水量
由于背景信息不全,这里仅做以下推测:
1. on 可能用得不太恰当,用 of 比较合适,就是“水量”。或者,作者想用 on 表示“关于”的意思;
2. 另外,如果 on 没错的话,应该是指 quantity (on water),就是水上的量。
估计第一种的可能性更大。
1. on 可能用得不太恰当,用 of 比较合适,就是“水量”。或者,作者想用 on 表示“关于”的意思;
2. 另外,如果 on 没错的话,应该是指 quantity (on water),就是水上的量。
估计第一种的可能性更大。
3 days 20 hrs
水运量
I agree that the term refers to the quantity of goods being transported on water.
Discussion
供参考