Jan 1, 2013 03:30
12 yrs ago
English term
the guest house是客房的意思么?
Non-PRO
English to Chinese
Art/Literary
Poetry & Literature
they were staying in the guest house of Admiral Harry D. Felt, CINCPAC
Proposed translations
(Chinese)
4 +2 | 禮賓府邸 |
pkchan
![]() |
4 +1 | 家庭旅馆 |
Zhiyan Ma
![]() |
5 | 宾馆 |
Haichao Wang
![]() |
4 | 客舍 |
Wen-zhe (Clyde) Ye
![]() |
4 | 小型私营旅馆 |
aliasonly
![]() |
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
禮賓府邸
OR﹕貴賓府邸
這不是什麼普通旅舍,是美國太平洋艦隊司令部总司令 CINCPAC 海軍上將Admiral Harry D. Felt 官邸下設的禮賓/貴賓府邸。
這不是什麼普通旅舍,是美國太平洋艦隊司令部总司令 CINCPAC 海軍上將Admiral Harry D. Felt 官邸下設的禮賓/貴賓府邸。
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
43 mins
家庭旅馆
应该是家庭旅馆的意思,guest room 是客房。
Peer comment(s):
agree |
Wei-Lun Chung
: 這種家庭式旅館有大有小,有些是有獨立入口跟衛浴的,有些只是在主人的房子裡房間,衛浴共用。在台灣有個很適合的翻譯:民宿。
1 day 9 hrs
|
44 mins
宾馆
应该是"宾馆"。
1 hr
客舍
家庭旅馆一般对应Home Inn, Home Stay, Home Lodge等。
Guest House一般来说是普通人家里为访客预备的独立房屋,与主屋分离。
看上下文,如果是不对外营业的可译成 客屋,客舍。即Admiral Harry D. Felt家的客舍。
如果是对外营业的应译成 客屋旅馆,客店等。
前者可能性较大,而客舍不管营不营业都适用。
同意Zhiyan Ma,翻译成客房容易与guest room混淆
Guest House一般来说是普通人家里为访客预备的独立房屋,与主屋分离。
看上下文,如果是不对外营业的可译成 客屋,客舍。即Admiral Harry D. Felt家的客舍。
如果是对外营业的应译成 客屋旅馆,客店等。
前者可能性较大,而客舍不管营不营业都适用。
同意Zhiyan Ma,翻译成客房容易与guest room混淆
8 hrs
小型私营旅馆
亦可称宾馆。guest room 是客房。
Discussion