May 29, 2005 08:13
19 yrs ago
English term
A Picture Paints A Thousand Words
English to Chinese
Tech/Engineering
Poetry & Literature
A famous saying.
Proposed translations
(Chinese)
3 +3 | I think the Western Culture claims that this is a Chinese saying, 即 百闻不如一见 |
wherestip
![]() |
5 +2 | 画片胜千语 |
Philip Tang
![]() |
5 +2 | 千言万语尽在画中 |
Haiyang Ai (X)
![]() |
5 | 图片胜千言 |
willhuang
![]() |
3 | 百闻不如一见; 一张画(或照片)胜过一千字的描写。 |
chica nueva
![]() |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
I think the Western Culture claims that this is a Chinese saying, 即 百闻不如一见
I know, I know...
You hear it all the time, "the Chinese has an old saying, a picture is better than a thousand words"...and I say to myself, now which saying is that?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 43 mins (2005-05-29 12:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, the most common usage is \"a picture is worth a thousand words\"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 52 mins (2005-05-29 13:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
As you can see from the following link, more informed realize that the Chinese saying doesn\'t exactly go like that...
http://www.cl.cam.ac.uk/~afb21/publications/Student-ESP.html
\"A picture is worth a thousand words.\" This popular faux-Chinese proverb could be the first sentence in a credo of visual programming research.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 58 mins (2005-05-29 13:12:38 GMT)
--------------------------------------------------
from the same link:
Mieder (1990) has traced the origin of the saying \"a picture is worth a thousand words\" to Fred Barnard, an advertising manager in the early 1920s. Barnard used these words as a headline when selling advertising in trams. He originally claimed that it was a Japanese proverb, then in a later advertisement that it was Chinese - a literal Chinese translation in his copy lent authenticity. Some dictionaries of quotations now accept Barnard\'s claim of Chinese origin at face value, and this idea of ancient Chinese wisdom has inspired researchers who publish papers claiming that pictures are or are not worth a thousand words. In the light of the actual origin of the saying, we can make an interesting observation. Barnard\'s claim was not about information content, but affect - when used in advertising, a picture draws attention more than text.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 35 mins (2005-05-30 13:49:25 GMT)
--------------------------------------------------
I kinda knew that this would be a little controversial. That\'s what I meant by \"I know, I know...\"
IMHO, \"a picture is worth a thousand words\" was a metaphorical translation of \"百闻不如一见\". However, when translated back to Chinese, one definitely has the option of using 画片胜千语, which is more literal, or opting for the original Chinese saying.
You hear it all the time, "the Chinese has an old saying, a picture is better than a thousand words"...and I say to myself, now which saying is that?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 43 mins (2005-05-29 12:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
BTW, the most common usage is \"a picture is worth a thousand words\"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 52 mins (2005-05-29 13:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
As you can see from the following link, more informed realize that the Chinese saying doesn\'t exactly go like that...
http://www.cl.cam.ac.uk/~afb21/publications/Student-ESP.html
\"A picture is worth a thousand words.\" This popular faux-Chinese proverb could be the first sentence in a credo of visual programming research.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 58 mins (2005-05-29 13:12:38 GMT)
--------------------------------------------------
from the same link:
Mieder (1990) has traced the origin of the saying \"a picture is worth a thousand words\" to Fred Barnard, an advertising manager in the early 1920s. Barnard used these words as a headline when selling advertising in trams. He originally claimed that it was a Japanese proverb, then in a later advertisement that it was Chinese - a literal Chinese translation in his copy lent authenticity. Some dictionaries of quotations now accept Barnard\'s claim of Chinese origin at face value, and this idea of ancient Chinese wisdom has inspired researchers who publish papers claiming that pictures are or are not worth a thousand words. In the light of the actual origin of the saying, we can make an interesting observation. Barnard\'s claim was not about information content, but affect - when used in advertising, a picture draws attention more than text.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 35 mins (2005-05-30 13:49:25 GMT)
--------------------------------------------------
I kinda knew that this would be a little controversial. That\'s what I meant by \"I know, I know...\"
IMHO, \"a picture is worth a thousand words\" was a metaphorical translation of \"百闻不如一见\". However, when translated back to Chinese, one definitely has the option of using 画片胜千语, which is more literal, or opting for the original Chinese saying.
Peer comment(s):
agree |
Twinpens (X)
: I can not agree more.
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 是這麼說的也沒錯
1 hr
|
Thanks
|
|
neutral |
jyuan_us
: Sorry I have to neutral this. Reasoning is good but it doesn't mean 百闻不如一见
4 hrs
|
jyuan, it's totally okay. I agree that commuease's version adheres more to the English. But I just figured I'd share the background that the Westerners believe this originated from old Chinese wisdom
|
|
agree |
chica nueva
18 hrs
|
Thanks, Lesley. Your link is very helpful. Some Chinese attribute this saying to 百闻不如一见. That's why I brought it up. www.eol.cn/article/20020110/3035849.shtml
|
|
disagree |
Haiyang Ai (X)
: 百闻不如一见 means to meet people
18 hrs
|
agree |
Ozethai
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx wherestip."
+2
22 mins
+2
1 hr
千言万语尽在画中
或者说,千言万语难解画义
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2005-05-29 12:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
画中有深意,欲辨已忘言
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2005-05-29 12:21:44 GMT)
--------------------------------------------------
画中有深意,欲辨已忘言
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 畫中含千語
1 hr
|
thanks
|
|
neutral |
jyuan_us
: It's a metapher, picture can be a photo, a scanned diagram, etc.
10 hrs
|
then what does it talk about?
|
|
agree |
Philip Tang
: Nice poetic way of putting it!
12 hrs
|
thanks
|
|
neutral |
chica nueva
: not really, agree with JYuan
21 hrs
|
22 hrs
百闻不如一见; 一张画(或照片)胜过一千字的描写。
科通网络- Google会员管理系统- Google免费资源 - [ Translate this page ]
用“picture +worth +thousand +words”搜索中文简体网页,发现简体中文网页一般用“One
0picture is worth a thousand words”. [疯狂短信英语]one picture is worth a thousand
words. 百闻不如一见[英文经典谚语俗语30例详解]One picture is worth a ...
www.webpromote.com.cn/test/Google/search-case1.asp - 51k - Cached - Similar pages
欢迎访问--智能信息处理开放实验室--网站 - [ Translate this page ]
我们中国人的成语“百闻不如一见”和西方人所说的“One picture is worth one thousand
words”表达的是同一个思想。计算机视觉就是用计算机对图像结构和抽象层次的内容进行
分析,获取有关信息。计算机视觉在国防、工农业和医疗卫生中有着广泛的应用。 ...
www.iipl.fudan.edu.cn/research/ ArtificialLife/ArtificialLife.html - 75k - Cached - Similar pages
疯狂英语口语之精华(16)-中国教育在线 - [ Translate this page ]
One picture is worth a thousand words. (百闻不如一见。) 5. Nothing ventured, nothing
gained. (不入虎穴,焉得虎子。) 6. Life is full of ups and downs. (生活充满起伏。)
7. It's no use crying over spilt milk. What's done cannot be undone. ...
www.eol.cn/article/20020110/3035849.shtml - 16k - Cached - Similar pages
英语文章格言和俗语正确运用详解 - [ Translate this page ]
One picture is worth a thousand words. 意思是:一张画(或照片)胜过一千字的描写。
如同中国人所说的「百闻不如一见」。(Seeing is better than hearing a hundred times.)
(注意:Words are worth a thousands pictures.,又是指一篇文章描写得十分 ...
www1.hjenglish.com/doc/oralen/509_2695.htm - 18k - Cached - Similar pages
用“picture +worth +thousand +words”搜索中文简体网页,发现简体中文网页一般用“One
0picture is worth a thousand words”. [疯狂短信英语]one picture is worth a thousand
words. 百闻不如一见[英文经典谚语俗语30例详解]One picture is worth a ...
www.webpromote.com.cn/test/Google/search-case1.asp - 51k - Cached - Similar pages
欢迎访问--智能信息处理开放实验室--网站 - [ Translate this page ]
我们中国人的成语“百闻不如一见”和西方人所说的“One picture is worth one thousand
words”表达的是同一个思想。计算机视觉就是用计算机对图像结构和抽象层次的内容进行
分析,获取有关信息。计算机视觉在国防、工农业和医疗卫生中有着广泛的应用。 ...
www.iipl.fudan.edu.cn/research/ ArtificialLife/ArtificialLife.html - 75k - Cached - Similar pages
疯狂英语口语之精华(16)-中国教育在线 - [ Translate this page ]
One picture is worth a thousand words. (百闻不如一见。) 5. Nothing ventured, nothing
gained. (不入虎穴,焉得虎子。) 6. Life is full of ups and downs. (生活充满起伏。)
7. It's no use crying over spilt milk. What's done cannot be undone. ...
www.eol.cn/article/20020110/3035849.shtml - 16k - Cached - Similar pages
英语文章格言和俗语正确运用详解 - [ Translate this page ]
One picture is worth a thousand words. 意思是:一张画(或照片)胜过一千字的描写。
如同中国人所说的「百闻不如一见」。(Seeing is better than hearing a hundred times.)
(注意:Words are worth a thousands pictures.,又是指一篇文章描写得十分 ...
www1.hjenglish.com/doc/oralen/509_2695.htm - 18k - Cached - Similar pages
1 day 21 hrs
图片胜千言
a picture paints a thousand words-图片胜千言
Discussion