Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drive-out
Chinese translation:
避免汽车上路前的事故;避免发车事故
Added to glossary by
Kevin Yang
Jan 3, 2003 00:11
22 yrs ago
English term
drive-out
Non-PRO
English to Chinese
Other
traffic rule
Avoiding a DRIVE-OUT: Before exiting an alley or driveway, stop, sound your horn, and look for bikers on the sidewalk and street.
Proposed translations
(Chinese)
4 | 避免汽车开出前的事故 |
Kevin Yang
![]() |
5 +4 | 行车事故 |
Danbing HE
![]() |
4 | 缺乏路口瞭望引起的行车事故 |
jinshi
![]() |
Proposed translations
55 mins
Selected
避免汽车开出前的事故
This is my suggestion:
避免汽车开出前的事故:
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 02:12:02 (GMT)
--------------------------------------------------
从上下文看,这里强调的是在汽车开出房子和房子之间的巷道(alley)或门前/院子的车道(driveway)之前,应该做的事项。这里是告诫司机:不要把车一启动就直接开上大街。我认为,drive out 和“行车”所强调的时间和地点有区别。“行车”通常在路上行驶。这里的drive out 是指上路前。为了强调这个区别,可以考虑把drive out 更加具体地翻译成为“上路前”,整个句子为:
“避免上路前的事故”;或者“避免出发前的事故”。
避免汽车开出前的事故:
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 02:12:02 (GMT)
--------------------------------------------------
从上下文看,这里强调的是在汽车开出房子和房子之间的巷道(alley)或门前/院子的车道(driveway)之前,应该做的事项。这里是告诫司机:不要把车一启动就直接开上大街。我认为,drive out 和“行车”所强调的时间和地点有区别。“行车”通常在路上行驶。这里的drive out 是指上路前。为了强调这个区别,可以考虑把drive out 更加具体地翻译成为“上路前”,整个句子为:
“避免上路前的事故”;或者“避免出发前的事故”。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks. I actually translated it into "避免发车事故”."
3 hrs
缺乏路口瞭望引起的行车事故
缺乏路口瞭望引起的行车事故
Both Kevin and Dabing's anwsers are quite right. There is no set translation of this term in Chinese.
Both Kevin and Dabing's anwsers are quite right. There is no set translation of this term in Chinese.
Something went wrong...