Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Rapid Atrial Stimulation
Chinese translation:
快速心房刺激
Added to glossary by
DKDL
May 5, 2015 10:50
9 yrs ago
English term
Rapid Atrial Stimulation
English to Chinese
Medical
Medical: Instruments
Atrial Pacing
Can "Rapid Atrial Stimulation" be translated as 高频心房起搏? Or the more literal translation of 快速心房刺激 is better in the following context?
Note: [START AOO Delivery] is not a “press and hold” button. Select, then, release the button to initiate Rapid Atrial Stimulation.
Similar contexts include:
How to deliver Rapid Atrial Stimulation?
Note: The Analyzer provides backup VVI pacing, if necessary, during rapid atrial stimulation.
Select the Advanced icon from the tool palette. Then select Rapid Atrial Stimulation from the Advanced features Menu.
Note: [START AOO Delivery] is not a “press and hold” button. Select, then, release the button to initiate Rapid Atrial Stimulation.
Similar contexts include:
How to deliver Rapid Atrial Stimulation?
Note: The Analyzer provides backup VVI pacing, if necessary, during rapid atrial stimulation.
Select the Advanced icon from the tool palette. Then select Rapid Atrial Stimulation from the Advanced features Menu.
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | 快速心房刺激 | Weiping Tang |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
快速心房刺激
快速心房刺激 is okay.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It would be more helpful if reference is provided. Nevertheless, my research did show that the literal translation is acceptable."
Something went wrong...