Aug 28, 2008 05:30
16 yrs ago
English term
oblique type (valve)
English to Chinese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
原文是obligue type,比较肯定应当是oblique的误写?
有的翻成是直流式,觉得讲不通,有的翻成是阀杆与通路呈一定角度的型式,这似乎讲得通,但照这样翻貌似很冗长。应该翻成是什么型式才好呢?
先行感谢。
有的翻成是直流式,觉得讲不通,有的翻成是阀杆与通路呈一定角度的型式,这似乎讲得通,但照这样翻貌似很冗长。应该翻成是什么型式才好呢?
先行感谢。
Proposed translations
(Chinese)
4 | 斜阀 |
yika
![]() |
4 +3 | 倾斜型 |
Frank Wang
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Selected
斜阀
貌似有这种阀
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "感谢!"
+3
4 mins
倾斜型
没有写错。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 06:59:26 GMT)
--------------------------------------------------
问题中列出的“oblique type”是对的。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 07:24:59 GMT)
--------------------------------------------------
你对了! ^_^
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 07:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
恩,我说的话是有这个嫌疑。不好意思。
这个词,医学上讲骨折的情况时也用,有“斜型/形”、“斜线形”等说法。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 06:59:26 GMT)
--------------------------------------------------
问题中列出的“oblique type”是对的。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-28 07:24:59 GMT)
--------------------------------------------------
你对了! ^_^
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-28 07:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
恩,我说的话是有这个嫌疑。不好意思。
这个词,医学上讲骨折的情况时也用,有“斜型/形”、“斜线形”等说法。
Note from asker:
obligue type? |
原来是OBLIGUE,我猜是OBLIQUE:) |
谢谢:)要不我还以为您说的是OBLIGUE没错:) |
Peer comment(s):
agree |
Jason Young
17 mins
|
谢谢!
|
|
agree |
Ritchest
6 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Adsion Liu
6 hrs
|
Thank you!
|
Discussion