Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Getting it Right the First Time
Chinese translation:
一步到位
Added to glossary by
Wenjer Leuschel (X)
Aug 24, 2007 08:49
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Getting it Right the First Time
English to Chinese
Marketing
Marketing
Getting it Right the First Time,中文对应的怎么说? 有一本书好像就是这个名字,但是不知道中文怎么说好? 是不是说凡事必须预先准备?
Proposed translations
(Chinese)
4 +3 | 一次就要做得对 |
Wenjer Leuschel (X)
![]() |
5 | 第一次就把事情做对 |
Janice Tsai
![]() |
3 | 一举成功 |
Justin Lai
![]() |
Change log
Aug 24, 2007 11:31: Wenjer Leuschel (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
一次就要做得对
可以这么说。
意思是:不要做错了再来修改。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-24 11:32:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Right, 一步到位 is in the same sense.
意思是:不要做错了再来修改。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-24 11:32:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Right, 一步到位 is in the same sense.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "那能不能理解成是 一步到位呢?"
15 mins
一举成功
第一次做就成功
Note from asker:
Thanks |
1240 days
第一次就把事情做对
应该是源于Philip B. Crosby零缺陷管理的DIRTFT (Do It Right The First Time),国内管理界习惯用“第一次就把事情做对”,市面上也有一本同名中文管理书籍。
Something went wrong...