Sep 24, 2006 09:31
18 yrs ago
English term

Make every Mile a memory to safari and beyond

English to Chinese Marketing Marketing airlines industry
This sentence is Thai airlines advertising slogan.

I am having problem with "a memory to safari and beyond"

How do you distinguish "memory of" & "memory to" in Chinese?

How would you express "safari and beyond" in Chinese? and make it sound smooth?
(note: I think in Chinese - safari or beyond would be smoother)

Appreciate any suggestion - Thanks!

Discussion

Philip Tang (asker) Sep 24, 2006:
這樣解讀可以嗎? "讓您的長途旅程的每一哩都成為超人一等的回憶".
Philip Tang (asker) Sep 24, 2006:
safari and beyond I am still having problem with "safari and beyond" - what it said here is not "beyond safari", its "safari and then some"

What message should "memory" suggests? - exciting? comfortable? tiring? scary? - a message is hidden there somewhere, but what is it?

I simply miss the point what the writer wants to say!
And that's what my question really boils down to!!!

Proposed translations

35 mins
Selected

FYI

At lease in this case, i guess
Memory to: you are going to make a memory
Memory of : You had a memory already

In chinese, 这会使每一英里都远远超过单纯的探险旅行

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-24 10:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

修改:

这会使每一英里都给您留下远远超过单纯的探险旅行


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-24 10:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

这会使每一英里都给您留下远远超过单纯探险旅行的记忆


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-24 10:36:39 GMT)
--------------------------------------------------

Memory of
每一英里都留下了远远超过单纯探险旅行的记忆 (past tense is used here)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-09-24 14:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

远远超过 doesnot equal "beyond something".
it means a memory to safari plus a memory to something that you will experince from this safari.
this is a common chinese expression.
您不仅会对此次旅行留下美好的回忆,这次旅行中的所闻所见会使你今后的生活产生某种影响的回忆。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-09-24 14:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

This writer wants to say this safari is better than any other travels or trips since it is not simply a travel, it is something different.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
2 hrs

让您航行的每一英里都充满远胜探险的无穷回味(让您飞行的每一英里都充满探险般无穷回味)

Declined
我自己改了点东东,
是不是有点不符合原文拉?
嘿嘿

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-24 12:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

不好意思,有点恶搞成分了:)
不过,泰国现在局势如何了?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-24 12:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

其实不用写“英里”
谁知道“英里”是多远啊?哈哈

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-24 12:23:47 GMT)
--------------------------------------------------

commu兄,请问是哪里人啊?
上次请问,您还未回复那!
Something went wrong...
6 hrs

每一個里都是令你難忘、不只是尋幽探秘這麼簡單

Declined
難忘之旅、怎只尋幽探秘這麼簡單

a memory to safari and beyond=not just a journey to safari but there is something just more than a memory


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-09-24 16:35:48 GMT)
--------------------------------------------------

每一『個』里都是令你難忘、不只是尋幽探秘這麼簡單,刪除『個』
Something went wrong...
1 day 2 hrs

难忘里程更添旅行之外的乐趣

Declined
重点在于beyongd

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-25 12:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

难忘里程更添旅行之外的无穷乐趣

重点突出飞机里程对旅行产生的娱乐性影响,招揽顾客乘坐泰航

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-25 12:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

难忘里程更添旅途之外无穷乐趣
Something went wrong...
2 days 19 hrs

使每一里程成为您走向梦幻旅游的美好回忆

Declined
“memory of" means you recall what you did before; "memory to" means you would make a memory for something. For example,
I still have a good memory of our trip last year.
This would be a good memory to our anniversary.
For that slogo, I would translate it into 使每一里程成为您走向梦幻旅游的美好回忆

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2006-09-27 04:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, wrong spelling for slogan.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search