Aug 9, 2023 16:26
1 yr ago
8 viewers *
English term
troops
English to Chinese
Tech/Engineering
Manufacturing
Vehicle outside:
• Length 9 720 mm
• Height 3 630 mm
• Width 2 550 mm
Cargo inside:
6 120 mm
1 800 mm
2 470 mm
Cargo capacity:
• 28 troops
• 8 to 10 pallets
STANAG 2828
• Length 9 720 mm
• Height 3 630 mm
• Width 2 550 mm
Cargo inside:
6 120 mm
1 800 mm
2 470 mm
Cargo capacity:
• 28 troops
• 8 to 10 pallets
STANAG 2828
Proposed translations
(Chinese)
5 | 件/套 | Randy Wong |
4 | 28人 | Xiaoming zhou |
4 | (一组28个)军人 | Kiet Bach |
Proposed translations
1 day 12 hrs
Selected
件/套
Troop: a collection of people or things (merriam-webster)
一件/套(货品)
一件/套(货品)
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 hrs
28人
28 troops
Troop是一个英文单词,源自古法语的“troup”,意思是“小军队”或“一群”。它可以用来指代一群人,也可以指代一支军队,或者一群动物。
这是就是28人组成的一群人,简单说,就是28人。
Troop是一个英文单词,源自古法语的“troup”,意思是“小军队”或“一群”。它可以用来指代一群人,也可以指代一支军队,或者一群动物。
这是就是28人组成的一群人,简单说,就是28人。
35 mins
(一组28个)军人
troops:
a group of soldiers.
https://www.thefreedictionary.com/troops
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2023-08-09 17:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
这个车应该是军用运输车吧。可载28个军人。
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-08-10 01:46:41 GMT)
--------------------------------------------------
或,
(一组28个)士兵
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2023-08-12 20:02:29 GMT)
--------------------------------------------------
STANAG-2828 是 NATO (North Atlantic Treaty Organization), 北大西洋公约组织 这个军事联盟的标准,所以语境应该是有关军事的。troops 翻译成 “军人” 或 “士兵” 应该没错。
STANAG-2828 is a NATO standard that defines requirements for military pallets,
https://www.laboratuar.com/en/testler/savunma/stanag-2828-as...
a group of soldiers.
https://www.thefreedictionary.com/troops
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2023-08-09 17:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
这个车应该是军用运输车吧。可载28个军人。
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-08-10 01:46:41 GMT)
--------------------------------------------------
或,
(一组28个)士兵
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2023-08-12 20:02:29 GMT)
--------------------------------------------------
STANAG-2828 是 NATO (North Atlantic Treaty Organization), 北大西洋公约组织 这个军事联盟的标准,所以语境应该是有关军事的。troops 翻译成 “军人” 或 “士兵” 应该没错。
STANAG-2828 is a NATO standard that defines requirements for military pallets,
https://www.laboratuar.com/en/testler/savunma/stanag-2828-as...
Something went wrong...