Sep 12, 2022 23:21
2 yrs ago
16 viewers *
English term
help one darn bit
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
security
Once armed with software patents, the trolls look for companies with successful commercial programs or use open-source software. They then claim that the profitable software violated their patent and, therefore, the business or group owes them money. There doesn't need to be any proof whatsoever that the developers knew about the patent, never mind whether they used it in their work. This operates because some courts, such as the U.S. District Court of Eastern Texas, will rubber stamp patent lawsuits. The trolls, of course, shop their lawsuits around to the friendly courts.
It also [doesn't help one darn bit] as Federal Circuit Court of Appeals Judge Pauline Newman said, "The court's rulings on patent eligibility have become so diverse and unpredictable as to have a serious effect on the innovation incentive in all fields of technology. The victim is not only this inventor …; the victims are the national interest in an innovative industrial economy and the public interest in the fruits of technological advance."
It also [doesn't help one darn bit] as Federal Circuit Court of Appeals Judge Pauline Newman said, "The court's rulings on patent eligibility have become so diverse and unpredictable as to have a serious effect on the innovation incentive in all fields of technology. The victim is not only this inventor …; the victims are the national interest in an innovative industrial economy and the public interest in the fruits of technological advance."
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 让事情变得更糟糕 |
Frank Feng
![]() |
5 | 于事无补/越帮越忙/帮倒忙 |
Rensheng Qi
![]() |
4 | 此外 (It doesn't help one darn bit) |
Kiet Bach
![]() |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
让事情变得更糟糕
doesn't help one darn bit = doesn't help one damn bit = doesn't help at all = makes it worse
"help one damn bit" 通常都是否定用法,“一点忙都没帮上”,其实就是说“让事情变得更糟糕”,结合语境可以考虑译作“雪上加霜”
"help one damn bit" 通常都是否定用法,“一点忙都没帮上”,其实就是说“让事情变得更糟糕”,结合语境可以考虑译作“雪上加霜”
Note from asker:
谢谢!学到了! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
4 hrs
于事无补/越帮越忙/帮倒忙
如果要忠实原义,就说“于事无补”;如果负面意思明显,可以说“越帮越忙”或者“帮倒忙”。
19 hrs
此外 (It doesn't help one darn bit)
明白 It doesn't help one darn bit 的字面意思是 “一点忙也帮不到”,但整句翻译:
It also doesn't help one darn bit as Federal Circuit Court of Appeals Judge Pauline Newman said, ...
此外,就如联邦巡回上诉法庭法官 Pauline Newman 说, ...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-09-13 22:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
(情况是如此这般的坏),此外,...
It also doesn't help one darn bit as Federal Circuit Court of Appeals Judge Pauline Newman said, ...
此外,就如联邦巡回上诉法庭法官 Pauline Newman 说, ...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-09-13 22:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
(情况是如此这般的坏),此外,...
Discussion