This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 3, 2017 21:17
8 yrs ago
English term

capture the likeness of our brand

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) security
“American Registry provides the finest museum quality commemorative products for Cybersecurity 500 companies” says Steve Morgan, founder and CEO at Cybersecurity Ventures. “They {capture the likeness of our brand} and do the very best work possible in order to display the hard earned achievements which have been bestowed upon the listed companies. We highly recommend American Registry.”
Proposed translations (Chinese)
4 FYI

Discussion

clearwater (asker) Mar 5, 2017:
谢谢诸位!
jarv95888 Mar 5, 2017:
是的,是Cybersecurity Ventures。谢谢你的更正。
看来是我自己“张冠李戴“了。
clearwater (asker) Mar 4, 2017:
@jarv95888
这些American Registry所设计出的产品掌握了American Registry的品牌精神,
错了!
应该是
这些American Registry所设计出的产品掌握了Cybersecurity Ventures的品牌精神,
clearwater (asker) Mar 4, 2017:
这些纪念品与我们品牌相得益彰?
这些纪念品体现了我们品牌的精髓?
clearwater (asker) Mar 4, 2017:
@Patrick:
在英文中,用they指代公司、企业、组织的情况比比皆是,尽管按我们的理解,似乎用it更显合理^_^
jarv95888 Mar 4, 2017:
"They" refer to "commemorative products." 不过句子的理解是:
这些American Registry所设计出的产品掌握了American Registry的品牌精神,这个精神也就是后面的“尽可能展现出公司最难能可贵的成就”。
别忘了对等连接词“and” 习惯上的修词用法还包括了补述内容说明。Eg. I give him the consent and let him do it. (and 后面的”let him do it" 进一步说明了“give the consent" 的内容--”and" 表前后对等,而不完全表示"then")
换句话说, "capture the likeness of our brand" 和后面的“do the very best work possible in order to display..." 在意义上指涉的是同一事。
AR公司的品牌精神是 “do the very best work possible in order to display(AR公司的成就)", 而AR为其客户公司所设计出的产品,也一样是“do the very best work possible in order to display(客户公司的成就)" 。
如果厘清了这点,就不会造成翻译时语义混肴、张冠李戴的问题。
Patrick Cheng Mar 4, 2017:
我觉得应该是指commemorative products吧?American Registry是单数,用They好像不大对路。
jyuan_us Mar 4, 2017:
两者似乎都通 倾向于the finest museum quality commemorative products。(他们通过)他们制作的标牌抓住了the likeness of our brand这两种译文其实没什么区别。
clearwater (asker) Mar 3, 2017:
背景资料:
The Cybersecurity 500 is published by Cybersecurity Ventures, the world’s leading researcher and publisher of reports covering global cybercrime damage projections, cybersecurity spending forecasts, and cybersecurity employment figures.
clearwater (asker) Mar 3, 2017:
They指:
1. the finest museum quality commemorative products
2. American Registry
请问是哪个?

Proposed translations

50 mins

FYI

他们制作的标牌, 与我们品牌的展示风格相类似/与我们品牌的宣传品神似



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-03 22:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

他们制作的标牌, 能抓住我们品牌旗下各款产品的相似之处/共性


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search