https://www.proz.com/kudoz.php/english-to-chinese/it-information-technology/6235490-changed-ownership.html?paging=y
Nov 30, 2016 00:04
8 yrs ago
English term

changed ownership

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) storage industry
Cavium buys QLogic
Chipmaker Cavium bought QLogic, another Fibre-Channel centric company selling primarily NIC cards, in June for $1 billion, so the whole Fibre-Channel infrastructure vendor base -- other than Cisco’s routers -- has changed ownership.
试译:所以整个光纤通道基础设施厂商基础(除了思科的路由器外)已易主。
不知这个base处理成“基础”好还是“群体”好?
谢谢指正!

Proposed translations

16 mins
Selected

群体

Vendor base应该指的是这一系列厂商,也就是厂商群体
Note from asker:
请问changed ownership可以处理成“易主”吗?还是直译成“改变了所有权”?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
18 mins

vendor base

here base has the same meaning as "database"
also, customer base
Something went wrong...
42 mins

被收购/经过收购,被交易

光纤通道基础设施行业中,除了斯科的路由器外,几乎每个厂商近期经过一次收购。
提供光纤通道基础设施的所有供应商近期都被交易了,唯有思科的服务器产品线例外。

base 别追求一个对应的单词,在这句话中不好体现,它就是行业/所有厂商的意思。
Note from asker:
谢谢Phil的解读!
Something went wrong...