Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
boom
Chinese translation:
搞定!(用在句子末尾表示事情的成功结束,与voila、there you go等同义)
English term
boom
不管你运行什么样的操作系统,XBMC都是一个出色的HTPC前端。该应用软件支持几乎所有的数字视频、音频和照片标准。安装和初始配置很简单:运行安装程序,选择你存放文件的文件夹,XXXX——你的家庭影院已准备露一手了。
4 +3 | 搞定! |
Jin Changjian
![]() |
5 | “砰” |
lucy222
![]() |
4 | 表示“嘭嘭”的声音 |
Oliver Guan
![]() |
Apr 1, 2013 06:29: Jin Changjian Created KOG entry
Apr 1, 2013 06:30: Jin Changjian changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/955714">Jin Changjian's</a> old entry - "boom"" to ""搞定!(用在句子末尾表示事情的成功结束,与voila、there you)""
Proposed translations
搞定!
根据上下文,可以翻做“搞定!”或“啪的一下”
谢谢!我查了不少英英词典,发现boom似乎没有这层意思或用法。可否提供出处? |
表示“嘭嘭”的声音
谢谢!但就具体的翻译而言,我还是倾向于Kingold的“搞定”之类的表述。 |
Something went wrong...