Jul 11, 2011 02:32
13 yrs ago
English term

interfacing

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) 3TB hard drives
Fortunately, you can find drivers and utilities that allow you to use a 3TB drive as auxiliary storage with any flavor of Windows, XP or later. I say "auxiliary" because you can boot Windows from a 3TB drive only if it's 64-bit Vista or 64-bit Windows 7--and then, only if you have a PC with an EFI/UEFI BIOS. EFI is Intel's Extensible Firmware Interface, and UEFI (United EFI) is the nonproprietary version based on the 1.10 EFI spec. EFI assumes the hardware and operating system ***interfacing*** chores from the BIOS after startup.
幸好,你能找到让你可以把3TB硬盘用作辅助存储设备,与各种Windows、XP或更高版本兼容的驱动程序和实用工具。我之所以说“辅助”,是因为只有当Windows是64位Vista或64位Windows 7,而且只有当你的PC采用EFI/UEFI BIOS,才可以从3TB硬盘启动Windows。EFI是指英特尔的可扩展固件接口,UEFI(联合EFI)是基于1.10 EFI规范的非专有版本。EFI假设:系统启动后,硬件和操作系统XX来自BIOS的事务。

Discussion

Carlis Hsu Jul 11, 2011:
Yep, you are right. EFI is designed to take that interfacing burden from BIOS. I have to correct my answer now ;)
Ambrose Li Jul 11, 2011:
Several errors There are several places that might have misled you in that last sentence:
assumes (the … chores) – 負責 (…的事務) ← 「assumes」不是「假設」
(assumes the … chores) from the BIOS – 取代BIOS(原先負責的…事務) ← 「from the BIOS」不是「來自BIOS」

Proposed translations

6 mins
Selected

界面

这里 assume 不是假设,是负责、承担的意思

“系统启动后,由 BIOS 上的 EFI 承担(或完成)硬件和操作系统之间界面的相关任务。”

EFI 本身就是一种新世代 BIOS 技术,完美衔接硬体和操作系统

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-07-11 02:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

As Li has pointed out, from the BIOS means 取代 BIOS (原先的事务)
Note from asker:
谢谢!原来是assume理解错了。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
2 hrs

系统启动后,EFI接替BIOS连接硬件和操作系统

参考以上两位专家的意见
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search