Feb 24, 2011 23:29
14 yrs ago
English term
a die-hard survivalist with a year's worth of Campbell's soup
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
green energy
What do a tree-hugging hippie, ***a die-hard survivalist with a year's worth of Campbell's soup***, and a sensible bill-paying adult have in common?
If you were expecting a dirty joke, sorry to disappoint (this is PCWorld, after all). The correct answer is: They don't like to waste electricity. Maybe you're worried about peak oil and wasting natural resources, maybe you want your tech to work on the power you get from your home generator, or maybe you just want to save a few bucks--either way, we have a few tips, tricks, and tech toys that can help you cut down your power usage.
If you were expecting a dirty joke, sorry to disappoint (this is PCWorld, after all). The correct answer is: They don't like to waste electricity. Maybe you're worried about peak oil and wasting natural resources, maybe you want your tech to work on the power you get from your home generator, or maybe you just want to save a few bucks--either way, we have a few tips, tricks, and tech toys that can help you cut down your power usage.
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 囤了够用一年的金宝汤的“死硬派”求生族 |
Ambrose Li
![]() |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
囤了够用一年的金宝汤的“死硬派”求生族
Probably not the best translation, but this is the general idea.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
Something went wrong...