Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Graduate Diploma, Postgraduate Diploma
Chinese translation:
本科文凭,研究生文凭
Added to glossary by
Lu Zou
Mar 1, 2004 09:20
21 yrs ago
9 viewers *
English term
Graduate Diploma, Postgraduate Diploma
English to Chinese
Other
Education / Pedagogy
这两种文凭的中文译名是什么?有人将Graduate Diploma译为本科文凭课程,把 Postgraduate Diploma 译为本科后文凭课程。也有人把 Postgraduate Diploma 译为研究生生文凭课程。
不知大家如何看?
不知大家如何看?
Proposed translations
(Chinese)
3 +2 | 本科毕业证书,研究生毕业证书 |
ltjtina
![]() |
3 | 准研究生文凭,学士后文凭 |
Lu Yu
![]() |
1 | 研究生课程证书,研究生课程文凭 |
Yuejun LIU
![]() |
Proposed translations
+2
6 mins
English term (edited):
graduate diploma�� postgraduate diploma
Selected
本科毕业证书,研究生毕业证书
本科毕业证书,研究生毕业证书
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-03-01 09:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
diploma
n
文凭;毕业证书
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-01 09:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
也可为:本科文凭,研究生文凭
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-03-01 09:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
diploma
n
文凭;毕业证书
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-01 09:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
也可为:本科文凭,研究生文凭
Peer comment(s):
agree |
Xiaoping Fu
59 mins
|
agree |
Zhoudan
1 hr
|
agree |
Danbing HE
4 hrs
|
agree |
Ray Luo
: 本科文凭,研究生文凭
8 hrs
|
disagree |
Yuejun LIU
: "本科(毕业)证书"不妥,与中国的混淆。因Graduate DiplomaGraduate Diploma是一种介于本科和研究生之间的衔接课程,其学分可抵作研究生学分:http://www.askynz.com/Study/studynz5c.htm
16 hrs
|
说的有点道理,不过不同的语境有不同的解释,在国内我还是坚持自己的观点,不过还是很高兴能够获得不同的观点,也谢谢大家的支持!:)
|
|
disagree |
jocelyn1019
: Yuejun说得对,本科证书是很不正确的翻译,这个programme是本科毕业后想读研究生课程,由于本科成绩没有达到研究生入学要求,或本科专业与研究生专业不对口,通常大学会要求读这个通常是一年的Graduate Diploma,这个programme要求你学习该研究生专业对应的本科的主要专业科目。
2429 days
|
neutral |
Lu Yu
: 虽然不是约定俗成的官方译法,但意译的话似乎“准研究生文凭”或“学士后文凭”都可以行得通。大家觉得呢?
4628 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "我最终是这样译的:
graduate diploma: 本科文凭postgraduate diploma:研究生文凭
然后予以注解说,这里的文凭不是学位。
谢谢Yuejun的提示,但我觉得graduate diploma好象不应该是研究生课程。"
1 hr
研究生课程证书,研究生课程文凭
Graduate Diploma是一种介于本科和研究生之间的衔接课程,获得研究生文凭后可以继续就读硕士学位课程,其学分各大学基本都认可。
Postgraduate Diploma 是硕士文凭,证明你受过了硕士教育,但是由於某些条件,比如成绩不够高而没有拿到学位。
如果想以最快速度获得新西兰大学的硕士学位,最佳途径是首先申请与所学专业相关的“研究生课程证书”(Graduate Diploma),这是一年制的课程。 完成这一年的课程后,可以有两种选择:一是直接攻读硕士(Master)学位(通常学制二年);或者可以采取更灵活的方式,即从第二年开始攻读“研究生课程文凭”(Postgraduate Diploma),这也是一年制的课程,第三年再完成硕士(Master)学位课程。采取何种方式要根据自己的实际情况和学习能力决定。
新西兰大学的有些专业允许申请以攻读硕士学位为目标的国内大专毕业生在攻读“研究生课程证书”(Graduate Diploma)期间,如果能在第一学期所选的3门课程(PAPER)中获得平均学分在 B 以上,可以免除后半年的学习而直接进入第二年的学习。这样获得硕士学位只需2.5年。
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-02 01:57:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Graduate Diploma in Education可说成 教育学研究生课程文凭
Postgraduate Diploma in Education可说成 学位教师教育课程文凭(No essay requirement. No Master’s Degree, but credit hours may account for degrees)。
Postgraduate Diploma 是硕士文凭,证明你受过了硕士教育,但是由於某些条件,比如成绩不够高而没有拿到学位。
如果想以最快速度获得新西兰大学的硕士学位,最佳途径是首先申请与所学专业相关的“研究生课程证书”(Graduate Diploma),这是一年制的课程。 完成这一年的课程后,可以有两种选择:一是直接攻读硕士(Master)学位(通常学制二年);或者可以采取更灵活的方式,即从第二年开始攻读“研究生课程文凭”(Postgraduate Diploma),这也是一年制的课程,第三年再完成硕士(Master)学位课程。采取何种方式要根据自己的实际情况和学习能力决定。
新西兰大学的有些专业允许申请以攻读硕士学位为目标的国内大专毕业生在攻读“研究生课程证书”(Graduate Diploma)期间,如果能在第一学期所选的3门课程(PAPER)中获得平均学分在 B 以上,可以免除后半年的学习而直接进入第二年的学习。这样获得硕士学位只需2.5年。
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-02 01:57:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Graduate Diploma in Education可说成 教育学研究生课程文凭
Postgraduate Diploma in Education可说成 学位教师教育课程文凭(No essay requirement. No Master’s Degree, but credit hours may account for degrees)。
Reference:
http://www.australia-asia.com.cn/faq/content.asp?CID=13
http://learning.21cn.com/liuxue/zixun/2001-05-15/374553.html
Peer comment(s):
agree |
zhongren (X)
3 hrs
|
> THANKS! -
|
|
disagree |
jocelyn1019
: Postgraduate Diploma 相当于Master Degree第一年,通常Master第一年是课程第二年做课题论文,PGDip相当于Honors Degree.也有Distinction(=Honours的First Class), Merit(=Honours的Second Class)之分,通常在毕业证上会标明,与楼上说的成绩不好没有学位完全不相关,硕士学位是要再一年写论文才能拿到的,那就是Master Degree,有些大学PGDip也会要求做一个小的论文,如Info Science专业
2428 days
|
4628 days
准研究生文凭,学士后文凭
虽然不是约定俗成的官方译法,但意译的话似乎“准研究生文凭”或“学士后文凭”都可以行得通。大家觉得呢?
Discussion