Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
works (Water and wastewater works)
Arabic translation:
مشاريع أو أعمال أو أشغال
Added to glossary by
muhammad turman
Jun 4, 2003 12:31
21 yrs ago
13 viewers *
English term
works (in this context)
English to Arabic
Tech/Engineering
xxx company Water and wastewater works.
A name of a company.
could it be translated as:
معامل
A name of a company.
could it be translated as:
معامل
Proposed translations
(Arabic)
5 +5 | أشغال | Fuad Yahya |
5 | تعهدات المياه | monzer |
5 | مشاريع المياه العذبة والثقيلة | sarsam (X) |
5 | Workshops or (UK English ) Works | Stephen Franke |
4 | وركس or أشغال | Sami Khamou |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
أشغال
This is analogous to "public works," which is usually translated (correctly, I think) as
الأشغال العامة
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-04 12:46:02 (GMT)
--------------------------------------------------
If the expression \"Water and Sewage Enterprises\" refers to the entities themselves, then you can call them
مؤسسات أو شركات
If the context supports the sense of \"projects,\" then I would use
مشاريع أو أعمال أو أشغال
الأشغال العامة
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-04 12:46:02 (GMT)
--------------------------------------------------
If the expression \"Water and Sewage Enterprises\" refers to the entities themselves, then you can call them
مؤسسات أو شركات
If the context supports the sense of \"projects,\" then I would use
مشاريع أو أعمال أو أشغال
Peer comment(s):
agree |
Saleh Ayyub
8 mins
|
agree |
Alaa Zeineldine
40 mins
|
agree |
Shazly
2 hrs
|
neutral |
Alaa AHMED
: أعمال
15 hrs
|
agree |
radwa abdel ghany
41 days
|
agree |
AhmedAMS
143 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Fuad."
13 mins
وركس or أشغال
As this is a company name, transliteration would be enough ورکس
But if you have to translate the term, I would suggest
أشغال
But if you have to translate the term, I would suggest
أشغال
1 hr
تعهدات المياه
if it involves contracting works
2 hrs
مشاريع المياه العذبة والثقيلة
يمكن الاستعاضة بكلمة القذرة بدلا عن الثقيلة
6 hrs
Workshops or (UK English ) Works
Greetings... taHaiya Tayyiba wa b3ad.. تحية طيبة وبعد
Yaa halla biljemaa3... يا هلا بالجماع
Hiyaakum Allah jamii3aan... حياكم الله جميعا
Based on the good discussion of option meanings for this term (absent whether "Works is part of that firm's formal name), a generic term used for "workshop(s)' or in UK English "works") =
singular: mishgil مشغل
plural: meshaaghil مشاغل
The Arabic term for the firm's formal name might be rendered as (as recalled from my times in Jordan):
meshaaghil (name of owner/firm) for water purification and treatment, thusly:
مشاغل فلان لتنقية الماء
Hope this helps.
Khair, in sha' Allah.
Stephen H. Franke
Los Angeles
Yaa halla biljemaa3... يا هلا بالجماع
Hiyaakum Allah jamii3aan... حياكم الله جميعا
Based on the good discussion of option meanings for this term (absent whether "Works is part of that firm's formal name), a generic term used for "workshop(s)' or in UK English "works") =
singular: mishgil مشغل
plural: meshaaghil مشاغل
The Arabic term for the firm's formal name might be rendered as (as recalled from my times in Jordan):
meshaaghil (name of owner/firm) for water purification and treatment, thusly:
مشاغل فلان لتنقية الماء
Hope this helps.
Khair, in sha' Allah.
Stephen H. Franke
Los Angeles
Discussion
Thank you