Glossary entry (derived from question below)
Jun 28, 2002 20:41
22 yrs ago
English term
how are you?
Non-PRO
English to Arabic
Other
hello
Proposed translations
(Arabic)
4 +8 | كيف الحال |
Fuad Yahya
![]() |
5 +2 | See explanation |
fgfgf dfgdfg (X)
![]() |
5 +1 | See Explanation... |
Anna Aljabiry
![]() |
Proposed translations
+8
3 mins
Selected
كيف الحال
Pronounced KAIF AL-HAL.
Great regional variances exist. If you tell us your target dialect, we could perhaps provide a more specific answer. The same is true with the word for Hello. You can try AHALAN for now, until you build up more vocabulary.
Fuad
Great regional variances exist. If you tell us your target dialect, we could perhaps provide a more specific answer. The same is true with the word for Hello. You can try AHALAN for now, until you build up more vocabulary.
Fuad
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
8 hrs
See explanation
KAIFA HALUK (male)
KIAFA HALIK (female)
KIAFA HALIK (female)
Peer comment(s):
agree |
Tharaa Hafez
8 hrs
|
agree |
Sari Al
: My objection is to the female form suggested here (Halik), which is colloquial. In standard Arabic, the correct translation is (Haluka) for males, and (Haluki) for females. And if you stop at that word, the pronounciation is (HALUK) for either gender.
12 hrs
|
+1
2 days 19 hrs
See Explanation...
Kaifa Haluka (Male)
Kaifa Haluki (Female)
Kaifa Halukum (Male Plural)
Kaifa Halukunna (Female Plural)
Sometimes people use "Kaifa Al-Hal" or "Kaifa Al-Ahwal" for any of the above situations.
Kaifa Haluki (Female)
Kaifa Halukum (Male Plural)
Kaifa Halukunna (Female Plural)
Sometimes people use "Kaifa Al-Hal" or "Kaifa Al-Ahwal" for any of the above situations.
Something went wrong...