Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bumperklever
French translation:
colle-au-cul
Added to glossary by
bernadette schumer
Jun 17, 2005 07:59
19 yrs ago
Dutch term
bumperklever
Dutch to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
J'ai l'impression qu'il existe un terme précis en français pour désigner ces conducteurs pressés qui vous collent de trop près... Cela ne me revient pas...
Proposed translations
(French)
4 +1 | colle-au-cul | Catherine Lenoir |
3 | ... qui colle aux fesses (au cul) | hirselina |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
colle-au-cul
Ce n'est pas très "relevé", mais c('est bien le terme qui est utilisé.
Van Dale le confirme :
bumperklever de (m.)
colle-au-cul (m., onveranderlijk)
Van Dale le confirme :
bumperklever de (m.)
colle-au-cul (m., onveranderlijk)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes les 2 !"
5 mins
... qui colle aux fesses (au cul)
Spontaan schiet mij "chauffeur/chauffard/voiture qui (nous) colle aux fesses/au cul" te biennen, maar wellicht zijn er nog andere mogelijkheden
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-06-22 14:25:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dans un texte au style neutre, je n\'utiliserais pas le substantif \"colle-au-cul\" sans guillemets.
\"D’autre part, parlons des cas un peu plus extrêmes et pourtant très fréquents des « colle-au-cul ». Le « colle-au-cul » est dangereux car si la voiture qu’il colle freine violemment l’accident est inévitable. En plus lorsque vous êtes suivit de trop prêt, quelles que soient les intentions parfois pacifiques du « colle-au-cul », vous ressentez souvent comme une agression et ça c’est doublement dangereux pour la sécurité routière.\"
http://www.ciao.fr/Securite_Routiere_Comment_la_promouvoir__...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2005-06-22 14:25:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dans un texte au style neutre, je n\'utiliserais pas le substantif \"colle-au-cul\" sans guillemets.
\"D’autre part, parlons des cas un peu plus extrêmes et pourtant très fréquents des « colle-au-cul ». Le « colle-au-cul » est dangereux car si la voiture qu’il colle freine violemment l’accident est inévitable. En plus lorsque vous êtes suivit de trop prêt, quelles que soient les intentions parfois pacifiques du « colle-au-cul », vous ressentez souvent comme une agression et ça c’est doublement dangereux pour la sécurité routière.\"
http://www.ciao.fr/Securite_Routiere_Comment_la_promouvoir__...
Something went wrong...