Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bewerken
English translation:
responsible (for) / responsibility (for)
Added to glossary by
Willemina Hagenauw
Jun 30, 2006 07:40
18 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
bewerken
Dutch to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Handelsagentuur
I cannot think of a good expression for the word "bewerken" in this sense. I don't think "approaching" or "working" is the right expression.
"Alle klanten worden exclusief door de Handelsagent bewerkt.
Lijst van klanten die de principaal reeds rechtsreeks bewerkte".
Many thanks!
"Alle klanten worden exclusief door de Handelsagent bewerkt.
Lijst van klanten die de principaal reeds rechtsreeks bewerkte".
Many thanks!
Proposed translations
(English)
3 +4 | responsible (for) / responsibility (for) | Adam Smith |
4 +1 | canvassed | jarry (X) |
Change log
Aug 17, 2006 14:26: writeaway changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
responsible (for) / responsibility (for)
You could change it around a bit and say: "The Agent is exclusively responsible for ..." or has "responsibility for";
Alternatively and perhaps more colloquially, "deals with" or "handles" -
"The Agent deals with ... / handles ... "
It depends a bit on the agent's role!
Alternatively and perhaps more colloquially, "deals with" or "handles" -
"The Agent deals with ... / handles ... "
It depends a bit on the agent's role!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!
Willemina"
+1
8 mins
canvassed
...
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
: or approached.
8 hrs
|
Thank you
|
Something went wrong...