Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
buikspek
English translation:
belly of pork/pork belly
Added to glossary by
Dierk Widmann
Jul 23, 2004 16:44
20 yrs ago
4 viewers *
Dutch term
buikspek
Non-PRO
Dutch to English
Other
Cooking / Culinary
The meat on the belly of a pig.
Proposed translations
(English)
3 +9 | belly of pork |
Dierk Widmann
![]() |
5 +2 | Info |
Dave Greatrix
![]() |
4 -2 | bacon (of) belly |
Ton Remkes
![]() |
Proposed translations
+9
38 mins
Selected
belly of pork
As a culinary - yes I think you can term it that - term.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-07-23 17:24:36 GMT)
--------------------------------------------------
See also
http://www.hormel.com/templates/knowledge/knowledge.asp?cati...
for a \"meaty\" explanation under \"side/belly\".
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-07-23 17:24:36 GMT)
--------------------------------------------------
See also
http://www.hormel.com/templates/knowledge/knowledge.asp?cati...
for a \"meaty\" explanation under \"side/belly\".
Peer comment(s):
agree |
Richard Benham
: "pork belly" seems more natural.
1 hr
|
Thanks Richard.
|
|
agree |
Siegfried Armbruster
: pork belly, belly of pork, streaky pork
1 hr
|
Thanks, and here is me, living in a vegetarian household. ;)
|
|
agree |
writeaway
: is this Dutch or Deutsch? Seems to be a strong wind blowing in from the East :-)
1 hr
|
Well, from the mountains ...
|
|
agree |
Edith Kelly
3 hrs
|
Thanks, Edith.
|
|
disagree |
Ton Remkes
: Sorry! All wrong, culinary specialists! Pork is meat from pig! In 'spek' [bacon comes nearest!] there's hardly any meat; 95% fat! Have a look at 'ingredients' in supermarkets, at butcher's etc..
7 hrs
|
agree |
Dave Greatrix
: Speaking as a "native", also known simply as "belly pork"
14 hrs
|
Thanks David, I like your precision work below.
|
|
agree |
Saskia Steur (X)
1 day 3 hrs
|
Thanks, Saskia.
|
|
agree |
Nanny Wintjens
1 day 10 hrs
|
Bedankt, Merci, Danke, Thanks.
|
|
agree |
Chris Hopley
1 day 15 hrs
|
Thanks, Chris. I never expected this little word to become the object of such fierce discussion.
|
|
agree |
Monica Devi Lim (X)
1 day 18 hrs
|
Thanks, Monica.
|
|
agree |
AllisonK (X)
2 days 13 hrs
|
Thanks, Allison.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tank you all for answering! I didn't expect it to turn into such a discussion. Hope it was usefull for you too. Ellen."
+2
15 hrs
Info
To clarify for Ton:
"Spek" can also mean certain cuts of pork when qualified. (BUIKspek, spekLAPPEN)
This from:
http://www.varkensvlees.be/html/stuk_12.html
Buikspek
Om te bakken en te koken.
Wordt verwerkt tot licht gezouten doorregen spek, eventueel licht gerookt, tot mosterdspek in rollade of nog tot gestoomd en gegrild boterhammenspek. Buikspek vindt een plaatsje in tal van lekkernijen.
Note: "Wordt verwerkt....." i.e. "undergoes a process (curing) to become bacon"
Buikspek does not start out in life as bacon. Apart from that there is no such thing as "belly of bacon". (2 Google hits one of which reads " a full belly of bacon and eggs")
Conclusion: The disagree from Ton is totally unfounded, and those who agree are correct.
Amen
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-24 08:58:16 (GMT)
--------------------------------------------------
There can be no such thing as \"belly of lard\". Lard is a produce.
Lard is made up of 42% saturated fat (the fat that contributes to increased cholesterol levels) and 54 % unsaturated fat (the fat that contributes to lower cholesterol levels).
The fat of pigs or hogs melted down and made clear. Lard is MADE especially of the internal fat of the abdomen and is used in cooking.
How\'s that for \"culinary expertise\" or was it just research, or did I know anyway?
Amen 2
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-24 09:00:38 (GMT)
--------------------------------------------------
There can be no such thing as \"belly of lard\". Lard is a produce.
Lard is made up of 42% saturated fat (the fat that contributes to increased cholesterol levels) and 54 % unsaturated fat (the fat that contributes to lower cholesterol levels).
The fat of pigs or hogs melted down and made clear. Lard is MADE especially of the internal fat of the abdomen and is used in cooking.
How\'s that for \"culinary expertise\" or was it just research, or did I know anyway?
Amen 2
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-25 10:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------
expatriate
noun {C} (INFORMAL expat)
someone who does not live in their own country:
- A large community of expatriates has settled there.
"Spek" can also mean certain cuts of pork when qualified. (BUIKspek, spekLAPPEN)
This from:
http://www.varkensvlees.be/html/stuk_12.html
Buikspek
Om te bakken en te koken.
Wordt verwerkt tot licht gezouten doorregen spek, eventueel licht gerookt, tot mosterdspek in rollade of nog tot gestoomd en gegrild boterhammenspek. Buikspek vindt een plaatsje in tal van lekkernijen.
Note: "Wordt verwerkt....." i.e. "undergoes a process (curing) to become bacon"
Buikspek does not start out in life as bacon. Apart from that there is no such thing as "belly of bacon". (2 Google hits one of which reads " a full belly of bacon and eggs")
Conclusion: The disagree from Ton is totally unfounded, and those who agree are correct.
Amen
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-24 08:58:16 (GMT)
--------------------------------------------------
There can be no such thing as \"belly of lard\". Lard is a produce.
Lard is made up of 42% saturated fat (the fat that contributes to increased cholesterol levels) and 54 % unsaturated fat (the fat that contributes to lower cholesterol levels).
The fat of pigs or hogs melted down and made clear. Lard is MADE especially of the internal fat of the abdomen and is used in cooking.
How\'s that for \"culinary expertise\" or was it just research, or did I know anyway?
Amen 2
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-24 09:00:38 (GMT)
--------------------------------------------------
There can be no such thing as \"belly of lard\". Lard is a produce.
Lard is made up of 42% saturated fat (the fat that contributes to increased cholesterol levels) and 54 % unsaturated fat (the fat that contributes to lower cholesterol levels).
The fat of pigs or hogs melted down and made clear. Lard is MADE especially of the internal fat of the abdomen and is used in cooking.
How\'s that for \"culinary expertise\" or was it just research, or did I know anyway?
Amen 2
--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-25 10:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------
expatriate
noun {C} (INFORMAL expat)
someone who does not live in their own country:
- A large community of expatriates has settled there.
Peer comment(s):
agree |
Saskia Steur (X)
: wow :-) my sentiment is that you knew anyway
12 hrs
|
Thank you Saskia
|
|
disagree |
Ton Remkes
: Enjoy your 'lekkernijen'! Keep on upgrading 'spek' to 'vlees'! Just worried about Saskia's weight and health - - -
18 hrs
|
What exactly are you disagreeing with? We don't pretend to be experts of the Dutch language, but we obviously have a better command of the English language than you - and we're not all expats. See above.
|
|
agree |
Chris Hopley
1 day 34 mins
|
agree |
AllisonK (X)
: definitely not a load of hogwash
1 day 22 hrs
|
Not from me anyway Allison -))
|
-2
8 hrs
bacon (of) belly
Considering 'spek'[<-- bacon] as 'varkensvlees' [<-- pork],
to all of our native team (most of them not only linguists, but gourmets as well)is a culinary atrocity.
Alternatives, depending on the context:
belly of bacon
perhaps even: lard (of) belly; belly of lard
References (among others):
All relevant publications of the GVD [<-- In order to explain to all present 'Eastern Winds' not: g..verdomme, maar de Grote van Dale!].
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs 57 mins (2004-07-26 03:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Enormous thanks to all those, mainly British. languistic specialists from whom we gathered a lot about the knowledge about culinary items, pigs, butcher\'s etc., and positive appreciation of related fatty \'lekkernijen\'.
Ever heard about, let alone thought about translating pejorative expressions like \'spekglad\', \'spekjood\'. \'meedoen voor spek en bonen\' etc.?
Not many appear to have much idea about trendy, healthy disgusts for fatty \'meat\'.
Nobody up to now recognized the fact that \'pork\' and \'spek\' are far from equivalents.
More important: no one so far endeavoured to try any \'fine tuning\', getting more precise than the simple \'pork\' [for \'spek\'].
To the point:[though not expecting any constructive comment from this forum]
An initial attempt to get more precise rendering:
fat(ty) pork (of) belly
fat(ty) belly pork
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 7 mins (2004-07-27 00:51:51 GMT)
--------------------------------------------------
Wij zullen blijven benadrukken, ook al komt heel dit forum in opstand, dat vertalen vanuit Nederlands vaak minder gemakkelijk is dan veel \'beroeps\' pretenderen.
\'Kwaliteit voor kwantiteit\' blijft niet alleen ons standpunt, maar in beginsel van alle NGTV-leden en per definitie van beedigde vertalers.
Enige beedigde vertalers tussen David\'s ja-knikkers?
Een enkel medelid van het NGTV?
Een enkele Nederlander (m/v!
Voor ons is deze discussie in ettelijke opzichten nuttig geweest.
Nu weten we tenminste wie we niet voor revisie van vertalingen uit het Nederlands aan kunnen bevelen.
En waar vraagtekens gesteld zullen worden voor aanmeldingen bij het NGTV.
to all of our native team (most of them not only linguists, but gourmets as well)is a culinary atrocity.
Alternatives, depending on the context:
belly of bacon
perhaps even: lard (of) belly; belly of lard
References (among others):
All relevant publications of the GVD [<-- In order to explain to all present 'Eastern Winds' not: g..verdomme, maar de Grote van Dale!].
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs 57 mins (2004-07-26 03:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Enormous thanks to all those, mainly British. languistic specialists from whom we gathered a lot about the knowledge about culinary items, pigs, butcher\'s etc., and positive appreciation of related fatty \'lekkernijen\'.
Ever heard about, let alone thought about translating pejorative expressions like \'spekglad\', \'spekjood\'. \'meedoen voor spek en bonen\' etc.?
Not many appear to have much idea about trendy, healthy disgusts for fatty \'meat\'.
Nobody up to now recognized the fact that \'pork\' and \'spek\' are far from equivalents.
More important: no one so far endeavoured to try any \'fine tuning\', getting more precise than the simple \'pork\' [for \'spek\'].
To the point:[though not expecting any constructive comment from this forum]
An initial attempt to get more precise rendering:
fat(ty) pork (of) belly
fat(ty) belly pork
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 7 mins (2004-07-27 00:51:51 GMT)
--------------------------------------------------
Wij zullen blijven benadrukken, ook al komt heel dit forum in opstand, dat vertalen vanuit Nederlands vaak minder gemakkelijk is dan veel \'beroeps\' pretenderen.
\'Kwaliteit voor kwantiteit\' blijft niet alleen ons standpunt, maar in beginsel van alle NGTV-leden en per definitie van beedigde vertalers.
Enige beedigde vertalers tussen David\'s ja-knikkers?
Een enkel medelid van het NGTV?
Een enkele Nederlander (m/v!
Voor ons is deze discussie in ettelijke opzichten nuttig geweest.
Nu weten we tenminste wie we niet voor revisie van vertalingen uit het Nederlands aan kunnen bevelen.
En waar vraagtekens gesteld zullen worden voor aanmeldingen bij het NGTV.
Peer comment(s):
disagree |
Dave Greatrix
: Sounds like Olympic Back-pedaling to me! But why the "fatty"? Buikspek is belly of pork. There's no need for any "fine tuning" or "a more precise rendering". Have you not noticed that you are the only one disagreeing amongst ten agrees?
6 hrs
|
God bless those expats and further British specialists of the Dutch language in this forum. Amen! We might perhaps agree to disagree. The conclusion of our team is that 'spek' can hardly be translated. At any rate: we'd never render pork --> spek.
|
|
disagree |
jarry (X)
: (post grading) The best thing that could happen to "NGTV-leden" (I have been a member since 1986) and "beedigde vertalers" ( I am one) is that THEY RESPECT THE NATIVE SPEAKER PRINCIPLE AND ONLY TRANSLATE INTO THEIR MOTHER TONGUE/LANGUAGE OF HABITUAL USE.
57 days
|
Discussion
Wel karakteriserend voor - - -.
'spek' in the mind of nutrition conscious people, especially the trendy younger ones, is anything but meat.