Glossary entry

Dutch term or phrase:

buikspek

English translation:

belly of pork/pork belly

Added to glossary by Dierk Widmann
Jul 23, 2004 16:44
20 yrs ago
4 viewers *
Dutch term

buikspek

Non-PRO Dutch to English Other Cooking / Culinary
The meat on the belly of a pig.

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Jul 27, 2004:
Thanks! Hi! Thanks for answering my question! It was the first time I posted something on this forum, so I had to find out how to grade questions and respond to your comments. That wasn't easy. Hope it's closed now. Thanks again! Ellen.
Ton Remkes Jul 27, 2004:
Deze belediging aan ons team, grotendeels leden van het NGTV en beedigde vertalers, dat in korte tijd bewezen heeft constructief mee te denken is gelukkig niet kenmerkend voor andere deelnemers aan dit soor discussies.
Wel karakteriserend voor - - -.
Dave Greatrix Jul 26, 2004:
Maybe you could put us out of our misery Ellen and grade this question. It would appear that Ton is "pig headed"!
Ton Remkes Jul 24, 2004:
We wonder if you might appreciate as a constructive amendment, and not as an insult to your linguistic abilities, from our 'native' team:
'spek' in the mind of nutrition conscious people, especially the trendy younger ones, is anything but meat.

Proposed translations

+9
38 mins
Selected

belly of pork

As a culinary - yes I think you can term it that - term.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-07-23 17:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

See also
http://www.hormel.com/templates/knowledge/knowledge.asp?cati...
for a \"meaty\" explanation under \"side/belly\".
Peer comment(s):

agree Richard Benham : "pork belly" seems more natural.
1 hr
Thanks Richard.
agree Siegfried Armbruster : pork belly, belly of pork, streaky pork
1 hr
Thanks, and here is me, living in a vegetarian household. ;)
agree writeaway : is this Dutch or Deutsch? Seems to be a strong wind blowing in from the East :-)
1 hr
Well, from the mountains ...
agree Edith Kelly
3 hrs
Thanks, Edith.
disagree Ton Remkes : Sorry! All wrong, culinary specialists! Pork is meat from pig! In 'spek' [bacon comes nearest!] there's hardly any meat; 95% fat! Have a look at 'ingredients' in supermarkets, at butcher's etc..
7 hrs
agree Dave Greatrix : Speaking as a "native", also known simply as "belly pork"
14 hrs
Thanks David, I like your precision work below.
agree Saskia Steur (X)
1 day 3 hrs
Thanks, Saskia.
agree Nanny Wintjens
1 day 10 hrs
Bedankt, Merci, Danke, Thanks.
agree Chris Hopley
1 day 15 hrs
Thanks, Chris. I never expected this little word to become the object of such fierce discussion.
agree Monica Devi Lim (X)
1 day 18 hrs
Thanks, Monica.
agree AllisonK (X)
2 days 13 hrs
Thanks, Allison.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tank you all for answering! I didn't expect it to turn into such a discussion. Hope it was usefull for you too. Ellen."
+2
15 hrs

Info

To clarify for Ton:

"Spek" can also mean certain cuts of pork when qualified. (BUIKspek, spekLAPPEN)

This from:

http://www.varkensvlees.be/html/stuk_12.html

Buikspek

Om te bakken en te koken.

Wordt verwerkt tot licht gezouten doorregen spek, eventueel licht gerookt, tot mosterdspek in rollade of nog tot gestoomd en gegrild boterhammenspek. Buikspek vindt een plaatsje in tal van lekkernijen.

Note: "Wordt verwerkt....." i.e. "undergoes a process (curing) to become bacon"

Buikspek does not start out in life as bacon. Apart from that there is no such thing as "belly of bacon". (2 Google hits one of which reads " a full belly of bacon and eggs")

Conclusion: The disagree from Ton is totally unfounded, and those who agree are correct.

Amen




--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-24 08:58:16 (GMT)
--------------------------------------------------

There can be no such thing as \"belly of lard\". Lard is a produce.

Lard is made up of 42% saturated fat (the fat that contributes to increased cholesterol levels) and 54 % unsaturated fat (the fat that contributes to lower cholesterol levels).

The fat of pigs or hogs melted down and made clear. Lard is MADE especially of the internal fat of the abdomen and is used in cooking.

How\'s that for \"culinary expertise\" or was it just research, or did I know anyway?

Amen 2

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-24 09:00:38 (GMT)
--------------------------------------------------

There can be no such thing as \"belly of lard\". Lard is a produce.

Lard is made up of 42% saturated fat (the fat that contributes to increased cholesterol levels) and 54 % unsaturated fat (the fat that contributes to lower cholesterol levels).

The fat of pigs or hogs melted down and made clear. Lard is MADE especially of the internal fat of the abdomen and is used in cooking.

How\'s that for \"culinary expertise\" or was it just research, or did I know anyway?

Amen 2

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-25 10:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------

expatriate

noun {C} (INFORMAL expat)

someone who does not live in their own country:
- A large community of expatriates has settled there.

Peer comment(s):

agree Saskia Steur (X) : wow :-) my sentiment is that you knew anyway
12 hrs
Thank you Saskia
disagree Ton Remkes : Enjoy your 'lekkernijen'! Keep on upgrading 'spek' to 'vlees'! Just worried about Saskia's weight and health - - -
18 hrs
What exactly are you disagreeing with? We don't pretend to be experts of the Dutch language, but we obviously have a better command of the English language than you - and we're not all expats. See above.
agree Chris Hopley
1 day 34 mins
agree AllisonK (X) : definitely not a load of hogwash
1 day 22 hrs
Not from me anyway Allison -))
Something went wrong...
-2
8 hrs

bacon (of) belly

Considering 'spek'[<-- bacon] as 'varkensvlees' [<-- pork],
to all of our native team (most of them not only linguists, but gourmets as well)is a culinary atrocity.

Alternatives, depending on the context:
belly of bacon
perhaps even: lard (of) belly; belly of lard

References (among others):
All relevant publications of the GVD [<-- In order to explain to all present 'Eastern Winds' not: g..verdomme, maar de Grote van Dale!].

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs 57 mins (2004-07-26 03:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

Enormous thanks to all those, mainly British. languistic specialists from whom we gathered a lot about the knowledge about culinary items, pigs, butcher\'s etc., and positive appreciation of related fatty \'lekkernijen\'.
Ever heard about, let alone thought about translating pejorative expressions like \'spekglad\', \'spekjood\'. \'meedoen voor spek en bonen\' etc.?
Not many appear to have much idea about trendy, healthy disgusts for fatty \'meat\'.
Nobody up to now recognized the fact that \'pork\' and \'spek\' are far from equivalents.
More important: no one so far endeavoured to try any \'fine tuning\', getting more precise than the simple \'pork\' [for \'spek\'].

To the point:[though not expecting any constructive comment from this forum]
An initial attempt to get more precise rendering:

fat(ty) pork (of) belly
fat(ty) belly pork


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 7 mins (2004-07-27 00:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

Wij zullen blijven benadrukken, ook al komt heel dit forum in opstand, dat vertalen vanuit Nederlands vaak minder gemakkelijk is dan veel \'beroeps\' pretenderen.
\'Kwaliteit voor kwantiteit\' blijft niet alleen ons standpunt, maar in beginsel van alle NGTV-leden en per definitie van beedigde vertalers.
Enige beedigde vertalers tussen David\'s ja-knikkers?
Een enkel medelid van het NGTV?
Een enkele Nederlander (m/v!

Voor ons is deze discussie in ettelijke opzichten nuttig geweest.
Nu weten we tenminste wie we niet voor revisie van vertalingen uit het Nederlands aan kunnen bevelen.
En waar vraagtekens gesteld zullen worden voor aanmeldingen bij het NGTV.
Peer comment(s):

disagree Dave Greatrix : Sounds like Olympic Back-pedaling to me! But why the "fatty"? Buikspek is belly of pork. There's no need for any "fine tuning" or "a more precise rendering". Have you not noticed that you are the only one disagreeing amongst ten agrees?
6 hrs
God bless those expats and further British specialists of the Dutch language in this forum. Amen! We might perhaps agree to disagree. The conclusion of our team is that 'spek' can hardly be translated. At any rate: we'd never render pork --> spek.
disagree jarry (X) : (post grading) The best thing that could happen to "NGTV-leden" (I have been a member since 1986) and "beedigde vertalers" ( I am one) is that THEY RESPECT THE NATIVE SPEAKER PRINCIPLE AND ONLY TRANSLATE INTO THEIR MOTHER TONGUE/LANGUAGE OF HABITUAL USE.
57 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search