Glossary entry

Chinese汉语 term or phrase:

白宫逐鹿

English英语 translation:

run for White House

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
May 14, 2006 06:00
18 yrs ago
Chinese汉语 term

白宫逐鹿

Chinese汉语译成English英语 艺术/文学 诗词与文学
好像是竞选总统的意思?

Proposed translations

+4
13小时
Selected

run for (the) White House / run for (the) US presidency

I guess, it is simply "run for White House" or "run for US presidency," nothing more or less save the article "the."
Peer comment(s):

agree Naikei Wong
3分钟
Thanks.
agree Xiaoping Fu
2小时
Thanks.
agree Henry Ma : Exact , I consider this best
6小时
Thank you. I like to keep things simple.
agree IC --
13小时
Thanks. The others are also ok.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for all your inputs!"
+3
51分钟

vie for the throne in White House

是竞选总统的意思。亦可譯成seek an office of the President
Peer comment(s):

agree chinesetrans : throne, 不合美国的民主吧。
18分钟
Thanks!
agree Naikei Wong : vie for power
2小时
Thanks!
agree IC --
1天 2小时
Thanks!
Something went wrong...
+3
1小时

run for the seat in the White House

run for the seat in the White House

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-14 07:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

"It is a huge challenge for women to run for politics."

http://www.equalvoice.ca/response_032504.html

In politics we always use the term "run"
Peer comment(s):

agree chinesetrans : vie for the seat in White House
6分钟
agree Naikei Wong : vie for power
2小时
agree IC --
1天 2小时
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search