Nov 9, 2009 22:54
15 yrs ago
21 viewers *
Chinese term
Taiwanese name translation
Chinese to English
Law/Patents
Other
Taiwanese name translation
I am reviewing a legal document translated from Chinese (Taiwan) into English, the names have all been translated using Chinese Pinyin - I wonder whether it is ok. If not, what are the standard rules to translate Taiwanese names, both for persons and places? Could someone please provide an online reference?
Proposed translations
(English)
3 +2 | Please use the links below. |
Shirley Chen
![]() |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
Please use the links below.
Please try these two links:
For names:
http://www.boca.gov.tw/sp.asp?xdURL=E2C/c2102-5.asp&CtNodeID...
Then choose 威妥瑪(WG)拼音 (It's the most commonly used Pinyin in Taiwan, especially for the names on the passport.)
For addresses:
http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?...
For places other than addresses, the first link should work. But I'm afraid there's no standard translation for places.
Just for your reference.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...