Nov 25, 2008 02:26
16 yrs ago
7 viewers *
Chinese term

脑内多发腔隙性缺血灶

Chinese to English Medical Medical (general)
What is the proper English name for this condition,tks.
Change log

Nov 25, 2008 02:32: Denyce Seow changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

1 hr

cerebral multiple-lacunar ischemic foci

for your reference
Something went wrong...
125 days

cerebral multiple lacunar ischemic focus

“脑内多发腔隙性缺血灶” 应该是指脑腔隙性梗死 (cerebral lacunar infarction)之后,MRI扫描发现的多发性的缺血灶 (ischemic focus)。平时我们影像学描述的时候,常常使用“脑内多发腔隙性缺血灶”,但实际在英文的报告中,我很少看到使用"cerebral multiple lacunar ischemic focus",大部分直接说"the focus" or "lesions"
Example sentence:

TCD评价脑腔隙性梗死的临床意义

Clinical value of TCD in cerebral lacuna infarct

Something went wrong...
1924 days

multiple lacunar area of ischaemic foci in the cerebral parenchyma

MRI of brain shows few lacunar ischaemic foci in bilateral cerebral hemispheres.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search