Dec 4, 2002 06:34
22 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
准入
Chinese to English
Law/Patents
Occupational Classification
我在两份不同的文件中都看到这个词。请问该词的英文意思是什么?
中文原文:
“劳动和社会保障部规定实施就业准入的职业。”
中文原文:
“劳动和社会保障部规定实施就业准入的职业。”
Proposed translations
(English)
4 +1 | Employment Access |
jinshi
![]() |
3 +1 | eligible / eligibility |
#41698 (LSF)
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Employment Access
大陆把"market access"译为"市场准入"。尔后可能就有了“就业准入”这一说法。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, jinshi and Shiong Fang Lew! I will use "access". This is first time for me to see such translation. "
+1
51 mins
eligible / eligibility
Labor and welfare guarantee applies only to eligible occupations.
I shortened 'occupations eligible for employment' to 'eligible occupations'.
I hope I interpreted it correctly. Should wait for other opinions.
I shortened 'occupations eligible for employment' to 'eligible occupations'.
I hope I interpreted it correctly. Should wait for other opinions.
Something went wrong...