https://www.proz.com/kudoz.php/chinese-to-english/bus-financial/179881-%e6%b5%a6%e5%a4%96%e5%be%81%e6%94%b6%e6%89%80.html?paging=y

Glossary entry

Chinese term or phrase:

浦外征收所

English translation:

Pudong Foreign Enterprise Tax Office

Added to glossary by PML
Apr 10, 2002 12:19
23 yrs ago
Chinese term

浦外征收所

Chinese to English Bus/Financial
上海市浦东新区税务局浦外征收所
Proposed translations (English)
4 Pudong Foreign Enterprise Tax Office
4 Puwai Office

Discussion

Non-ProZ.com Apr 11, 2002:
(��)����(̲) could maybe ���� be a short form for ������̲?
Non-ProZ.com Apr 11, 2002:
(��)����(̲) could maybe ���� be a short form for ������̲?
Non-ProZ.com Apr 11, 2002:
(��)����(̲) could maybe ���� be a short form for ������̲?
Non-ProZ.com Apr 11, 2002:
(�S)��(��)��? could maybe ���� be a short form for �Ϻ�(�S)��(��)��?

Proposed translations

22 hrs
Selected

Pudong Foreign Enterprise Tax Office

Definitely an abreviation but I don't think it is part of a proper name but rather of the answer given above. Furthermore, the "Waitan" is considered to be in Puxi. My Shanghainese wife agrees with me on this (doesn't happen very often!) but I am never sure about anything in this life, perhaps some fellow translators might provide confirmation of this. Sorry Bin Li, computer offered no way to answer your last question, it didn't seem to want to let me add another comment under your answer, not sure why though.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

Puwai Office

Shanghai Pudong New District Tax Bureau

Puwai Office



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-10 21:06:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Considering David\'s input, you can change Puwai Office to Pudong Foreign-related Tax Office.
Peer comment(s):

neutral David Rockell (X) : The 'Wai' here refers to the Tax Office dealing with foreign enterprises, so it might be better to leave it Pudong and add a foreign in there somewhere
41 mins
Thanks, David. Are you sure the wai is foreign, not part of a proper name? I have seen 上海浦外建筑工程有限公. I could be wrong.
Something went wrong...