Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
обваловка
English translation:
containment (dike)
Added to glossary by
Maria Dimitrova
Jul 24, 2006 19:55
17 yrs ago
3 viewers *
Bulgarian term
обваловка
Bulgarian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Това е извадка от решение по оценка на въздействието върху околната среда:
1. Да изгради обваловки с подвижни бетонови прегради за разделно съхраняване на различните видове материали...
1. Да изгради обваловки с подвижни бетонови прегради за разделно съхраняване на различните видове материали...
Proposed translations
(English)
4 | containment (dike) | Georgi Enev |
3 +2 | dike | Yuliyana Radoulova |
Change log
Jul 24, 2006 20:21: Ivan Klyunchev changed "Language pair" from "English to Bulgarian" to "Bulgarian to English"
Jul 24, 2006 20:23: Ivan Klyunchev changed "Language pair" from "Bulgarian to English" to "English to Bulgarian"
Jul 24, 2006 20:23: Ivan Klyunchev changed "Language pair" from "English to Bulgarian" to "Bulgarian to English"
Proposed translations
13 hrs
Selected
containment (dike)
Срещал съм го неведнъж в текстове за опазване на околната среда.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-25 10:22:18 GMT)
--------------------------------------------------
Става дума за съоръжение, което не е непременно с огромни размери. Може да бъде обикновен бетонен борд около резервоар съдържащ опасна течност, който да удържи евентуален разлив за известно време.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-25 10:22:18 GMT)
--------------------------------------------------
Става дума за съоръжение, което не е непременно с огромни размери. Може да бъде обикновен бетонен борд около резервоар съдържащ опасна течност, който да удържи евентуален разлив за известно време.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
24 mins
dike
само предположение
ето и линк, тъй като намерих първо думата на немски
http://www.porr.ch/images_upload/EPS0215_klein.jpg
предполагам, че е вид дига, всъщност, думата обваловка намерих само във връзка с оттичащи се води и така нататък.
ето и линк, тъй като намерих първо думата на немски
http://www.porr.ch/images_upload/EPS0215_klein.jpg
предполагам, че е вид дига, всъщност, думата обваловка намерих само във връзка с оттичащи се води и така нататък.
Peer comment(s):
agree |
Fidexim (X)
: Всъщност думата е руска, така че Юлиана е права - banking или diking, както ви харесва повече. Аз бих избрал banking след като става дума за хранилище на опасни материали
10 mins
|
agree |
Yavor Dimitrov
: with Fidexim.
14 hrs
|
Something went wrong...