Feb 10, 2006 15:22
19 yrs ago
21 viewers *
Arabic term

ماهية

Arabic to English Social Sciences Religion Islamic religion
-، وفي تحليلنا لماهية معاني القرآن الكريم
This is part of an interview with Amena Wadood.

Proposed translations

5 days
Arabic term (edited): �����
Selected

intrinsic

here we shouldn't translate the beautiful Arabic word "ماهية" with an English noun as we can easily have it "the intrinsic meanings of the Holy Qur'an"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+3
7 mins
Arabic term (edited): �����

I would omit it

I believe that if you omit it here, it won't affect the meaning at all.
Peer comment(s):

agree Samir Sami : Great! It may go like this "our analysis of the meanings of ...
3 hrs
agree sherif okasha : I agree to this opinion too
15 hrs
agree Fuad Yahya : From the posted fragment, the word seems a superfluous one. It is sometimes admissible to omit superfluous words in translation, depending on its purpose. To rule out having a substantive meaning, the asker is advised to examine the text carefully.
1 day 12 hrs
Something went wrong...
+4
9 mins
Arabic term (edited): �����

Essence or quiddity

Essence or quiddity
depending on your context, I would say 'essence' in the sentence you provided
Peer comment(s):

agree Aisha Maniar : essence, not quiddity here...I would not omit it...presumably she is then going to go on to say what that "essence" is according to her
26 mins
Thanks Aisha, I also agree with essence in this context
agree Zeinab Asfour
59 mins
Tnanks Zeinab
agree Iman Khaireddine : Essence
3 hrs
Thanks Imane
agree Hazem Hamdy : essence
15 hrs
Thanks Hazem
Something went wrong...
2 hrs

the forms of

Saleh
Something went wrong...
4 hrs
Arabic term (edited): �����

gist or substance

Actually the word is the combination of the quisitive ما هي, or what is, but the implication attempts to define the core or substance of the meanings of the Qur'an. This is in addition to some of the other suggestions, which are also plausible.
Something went wrong...
15 hrs
Arabic term (edited): �����

the nature of word-meanings in Qur'an/the nature of meaning in Qu'ran/depending on the context

ماهية here simply means nature of
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search