Jan 24, 2023 21:32
2 yrs ago
15 viewers *
Arabic term
إيقاع الجميع في الفتنة
Arabic to English
Art/Literary
Linguistics
Hi everyone,
Does this mean to trap everyone in temptation?
وما زال شخصية يستمتع بإنغاص حياة الآخرين، يتمتع بروح ثعلب، لديه قدرة فائقة على إيقاع الجميع في الفتنة
Thank you!
Does this mean to trap everyone in temptation?
وما زال شخصية يستمتع بإنغاص حياة الآخرين، يتمتع بروح ثعلب، لديه قدرة فائقة على إيقاع الجميع في الفتنة
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 | Trick everyone to give into temptation |
Yassine El Bouknify
![]() |
5 | throwing everyone into turmoil |
Mowafak Mohamed
![]() |
5 | drag all of them into strife/sedition |
Mohammad Najim
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Trick everyone to give into temptation
He has an uncanny ability to trick everyone to give into temptation.
Your translation is a good alternative, too
Your translation is a good alternative, too
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
47 mins
throwing everyone into turmoil
...
8 hrs
drag all of them into strife/sedition
..
Something went wrong...