Jul 5, 2006 08:54
18 yrs ago
Arabic term
Faraj
Non-PRO
Arabic to English
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
It may be Furj or Farj
Proposed translations
(English)
5 +4 | Vagina |
Mayssa Allaf
![]() |
4 +1 | Pudendum or vulva |
Zeinab Asfour
![]() |
3 +1 | Genitals |
Ala Rabie
![]() |
3 | Answers given were for a noun |
sktrans
![]() |
Proposed translations
+4
26 mins
Selected
Vagina
the female sex organ
Peer comment(s):
agree |
Mahammad Kalfat (X)
0 min
|
Thank you
|
|
agree |
ahmadwadan.com
: Farj
25 mins
|
Thank you
|
|
neutral |
Zeinab Asfour
: Doesn't that refer to مهبل? http://www.google.jo/search?hl=en&q="Vagina" مهبل&btnG=Googl...
1 hr
|
it could Zainab, if only we could get some more context from asker!
|
|
agree |
Dr. Hamzeh Thaljeh
2 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Chowdhury
1 day 19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
35 mins
Genitals
A broad term for human sex organs, regardless of gender.
Peer comment(s):
agree |
Mahammad Kalfat (X)
23 mins
|
+1
2 hrs
7 hrs
Answers given were for a noun
As there is no context whatsoever, answers could be also for a verb befitting the medical-biology field mentioned. These could be:
to open, to widen (biology), to split, to separate (chemistry) to relieve, to alleviate, to ease (medical).
Choose based on context.
to open, to widen (biology), to split, to separate (chemistry) to relieve, to alleviate, to ease (medical).
Choose based on context.
Reference:
Discussion