Mar 30, 2005 17:11
19 yrs ago
Polish term
draski podpalowe
Polish to German
Other
Chemistry; Chem Sci/Eng
"draska" = "pasek do pocierania na pudełku z zapałkami"; czy to sa po prostu "Zündhölzer", czyli zapałki, czy mi sie wydaje? Jak sie wogóle ten pasek-draska nazywa po niemiecku?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Reibfläche | Andrzej Lejman |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
Reibfläche
po prostu
dass Zündhölzer, wie wir sie heute kennen, erst 1948 von einem Frankfurter Chemiker namens Böttger erfunden wurden? Die Reibfläche der Zündholzschachtel besteht im Wesentlichen aus Klebstoff mit rotem Phosphor, der zur Erhöhung der Reibungswärme beim Darüberstreichen ein feines, hartes Pulver, z.B. Glaspulver oder Schmirgelpulver, enthält.
dass Zündhölzer, wie wir sie heute kennen, erst 1948 von einem Frankfurter Chemiker namens Böttger erfunden wurden? Die Reibfläche der Zündholzschachtel besteht im Wesentlichen aus Klebstoff mit rotem Phosphor, der zur Erhöhung der Reibungswärme beim Darüberstreichen ein feines, hartes Pulver, z.B. Glaspulver oder Schmirgelpulver, enthält.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki!"
Something went wrong...