Mar 17, 2005 13:54
19 yrs ago
German term

Basisdienst

German to English Bus/Financial Media / Multimedia press agency
This is the Swiss press agency Schweizer Depeschenagentur AG

SDA - Basisdienst Deutsch
SDA - Service de base français
SDA - Servizio di base in Italiano

It seems so simple, but I've never heard of "base service".
Any better ideas?
Proposed translations (English)
4 +3 basic service
3 +1 Basic service
4 German language service

Discussion

Non-ProZ.com Mar 18, 2005:
The Italians and French say basic service. I kind of think the German term was coined analogous to those. Thanks to you to Andrew, for the hint, even though it didn't work in your favor. And of course to Aniello, too.
Lancashireman Mar 17, 2005:
A suggestion: try posting this same question on the French and Italian boards and see what they come up with!
Non-ProZ.com Mar 17, 2005:
I tend to agree with Andrew, that it's just a differentiation between the different languages that a Swiss pess agency would naturally have to use. But all the peer comments are pointing in another direction. Is it possible that Basis does not mean basic at all, but rather the Zentrale/HQ or something similar?

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

basic service

I'd say "basic service" here
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : early bird catches the agrees:-)
1 min
agree Adela Van Gils : yes
4 mins
agree Alena Lehmkau
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I took Andrew's advice and asked the Italians and French - same consensus there, so I'm convinced!"
+1
5 mins

Basic service

perhaps?
Peer comment(s):

agree Alena Lehmkau
1 hr
you are generous, Alena, gracias!
Something went wrong...
17 mins

German language service

'based' on the German language. (Look at the other two)
Peer comment(s):

neutral IanW (X) : Shouldn't it be "English language service" then?
18 mins
If they are only offering a 'basic' service, they should be ashamed of themselves!
neutral Aniello Scognamiglio (X) : mit Ian, Basisdienst ist nur EIN Dienst, sie werden auch noch andere Dienste anbieten, vielleicht Premiumdienste...//hm, if this is a swiss text, perhaps I am wrong?
59 mins
You’re making an assumption with ‘basic’ and ‘premium’. Only the wider context could support or refute this.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search