Glossary entry

Portuguese term or phrase:

uma casa encravada na montanha

English translation:

perched on the mountainside

Added to glossary by Cybeles Lehner
Feb 23, 2005 11:06
19 yrs ago
Portuguese term

uma casa encravada na montanha

Non-PRO Portuguese to English Tech/Engineering Architecture
Ele construiu uma casa encravada no Pão de Açucar, um dos lugares mais sensacionais do mundo com vista panorâmica para a Praia de Botafogo e para a Urca.

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

perched on the mountainside

Possibly an improvement on a bad original.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 7 mins (2005-02-24 00:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, \"perched on the\" (Sugarloaf whatever, or Pão de Açúcar)
Peer comment(s):

agree Cybeles Lehner : Great translation for such a bad text... Thanks a lot.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Really good translation. Would you kindly send me a message on how to grade? I have just graded another translation but somehow I graded someone else who had just "added a note" and not the translator itself. Is there a way to correct it? Is there a way to know how many question are left ungraded? Tks a lot."
+1
25 mins

a house set (embedded) in the mountain

.
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X)
3 hrs
Something went wrong...
+1
46 mins

a house stuck in the mountain


Good luck!
Peer comment(s):

agree rhandler : Gostei! O destaque é para o "encravada".
1 hr
Obrigado, rhandler! Eu logo pensei em "stuck".
Something went wrong...
1 hr

carved into the mountainside

another option
Something went wrong...
1 hr

a house on the mountain

Seems to me the simplest way of saying it.
I would not use "set", and definetely not "stuck".
Something went wrong...
2 hrs

a house sheltered by the mountain

Another possibility
Something went wrong...
7 hrs

carved a space out of the mountain to build his house

Here's the issue: if you say ''carved out of the mountain", it means the house is made of the stone (granite) of the mountain...

he carved a space out of the mountain to build his house OR

the house juts out from the mountainside

probably a combination of both..

usually, rock is removed and then the house is built..with extra supporting beams or not..sometimes they can remove enough rock so the house can fit into that space..sometimes it hangs over the space and they add beams

How do I know? Because I know two people in Rio with houses like this!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 34 mins (2005-02-23 18:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

alternative: built a house jutting out [from a space carved into] the mountain..

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 34 mins (2005-02-23 18:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

they add columns not beams

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 35 mins (2005-02-23 18:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

I don\'t believe the house is carved out of the mountain..that works in Portuguese but not in English...:)
Something went wrong...
1 day 7 hrs

a house wedged against the mountain

This is another way of putting it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search