Jan 10, 2005 23:17
19 yrs ago
French term
tailler le métal sur le poincon (Stempel) ou l'étampe (Matrize)
French to German
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Gravur
La gravure sur le poinçon ou l'étampe
Pour des pièces plus simples ou des petites séries, nos graveurs taillent le métal sur le poinçon ou l’étampe à l’échelle 1.
Pour des pièces plus simples ou des petites séries, nos graveurs taillent le métal sur le poinçon ou l’étampe à l’échelle 1.
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | MOS_Trans |
3 | Metall mit einem Prägestempel oder einem Haueisen bearbeiten | Monika Berger |
Proposed translations
9 hrs
French term (edited):
tailler le m�tal sur le poincon (Stempel) ou l'�tampe (Matrize)
Selected
s.u.
durch die matrize stanzen / ausstanzen
Folgender Link beschreibt die Münzherstellung :
www.anumis.de/lexikon/m/pm266.html durch matrize ausstanzen...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 21 mins (2005-01-11 11:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
Matrize mit MMM natürlich !
Folgender Link beschreibt die Münzherstellung :
www.anumis.de/lexikon/m/pm266.html durch matrize ausstanzen...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 21 mins (2005-01-11 11:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
Matrize mit MMM natürlich !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
9 hrs
French term (edited):
tailler le m�tal sur le poincon (Stempel) ou l'�tampe (Matrize)
Metall mit einem Prägestempel oder einem Haueisen bearbeiten
Bin mir bei "Haueisen" aber nicht sicher. Der Ausdruck ist zwar an sich korrekt, aber ob er tatsächlich étampe entspricht ...
Something went wrong...