Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hitch rack
Portuguese translation:
varão de amarração
Added to glossary by
Carlos Angelo
Jan 5, 2005 09:27
19 yrs ago
8 viewers *
English term
pau onde se amarra cavalo (hitch rack)
English to Portuguese
Other
Cinema, Film, TV, Drama
qual a palavra em português? (filme de faroeste)
Proposed translations
(Portuguese)
4 | poste de amarração / varão de amarração | Carlos Angelo |
3 +2 | Poste | Jorge Freire |
4 | grade | Joao Andre Madeira |
Proposed translations
25 mins
English term (edited):
hitch rack
Selected
poste de amarração / varão de amarração
A diferença é o que o primeiro é vertical, enquanto o segundo é horizontal. Pelo "rack", suponho que seja o segundo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tx Carlos!"
+2
21 mins
Poste
Não será simplesmente isto?
Peer comment(s):
agree |
António Ribeiro
12 hrs
|
Obrigado, António! Bom Ano!
|
|
agree |
Beta Cummins
: Estou de acordo, na ha mais o que traduzir.
18 hrs
|
Obrigado, Betacummins
|
29 mins
grade
I am pretty sure you just call it a 'grade para amarrar as rédeas', or just 'grade'.
"Entretanto Lúcia, por maldade, mandou ao cocheiro que parasse, saltou do carro, e esteve muito tempo, em pé, na grade, voltada para minha casa. "
Good luck!
"Entretanto Lúcia, por maldade, mandou ao cocheiro que parasse, saltou do carro, e esteve muito tempo, em pé, na grade, voltada para minha casa. "
Good luck!
Something went wrong...