Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Datenbank-Instanz
English translation:
database instance
Added to glossary by
phoenus
Nov 23, 2004 14:46
19 yrs ago
3 viewers *
German term
Datenbank-Instanz
German to English
Other
Computers: Systems, Networks
automotive
Hierunter den Text:
10 Auswertung
Es können alle ErFel-Prüfplätze an einer Datenbank-Instanz ausgewertet werden.
11 Manuelle Erfassung
Beinhaltet die Auswerteberechtigung, ermöglicht jedoch zusätzlich die manuelle Dateneingabe von Hand.
15 Administrator (Standortverantwortlicher)
Beinhaltet alle Zugriffsrechte auf die Stammdaten und Fehlerdaten der Datenbank-Instanz (Werk), jedoch mit folgenden Einschränkungen:
• kann keine neuen Fehlermerkmale anlegen
• darf nur die ErFel-Berechtigungen 10, 11, 15 und 27 vergeben.
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Grüße aus Libanon !
10 Auswertung
Es können alle ErFel-Prüfplätze an einer Datenbank-Instanz ausgewertet werden.
11 Manuelle Erfassung
Beinhaltet die Auswerteberechtigung, ermöglicht jedoch zusätzlich die manuelle Dateneingabe von Hand.
15 Administrator (Standortverantwortlicher)
Beinhaltet alle Zugriffsrechte auf die Stammdaten und Fehlerdaten der Datenbank-Instanz (Werk), jedoch mit folgenden Einschränkungen:
• kann keine neuen Fehlermerkmale anlegen
• darf nur die ErFel-Berechtigungen 10, 11, 15 und 27 vergeben.
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Grüße aus Libanon !
Proposed translations
(English)
3 +2 | database instance |
Aniello Scognamiglio (X)
![]() |
4 | databank facility |
gangels (X)
![]() |
4 | just database |
jccantrell
![]() |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
database instance
.
Peer comment(s):
agree |
Orla Shanaghy
: yes, in an IT context, it's 'instance'
2 hrs
|
agree |
Ken Cox
: Yes, a database instance is a sort of 'working copy' of a given database (users don't work directly with the master database). This question has been previously asked and answered, but I can't find the question.
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much.
A google search also confirms your proposal.
Have a nice week-end
Thank you all !!
Nicolas"
31 mins
databank facility
The English 'instance' is not equivalent to the German 'Instanz'. Generally, a 'behördliche Instanz' would be a 'government agency' , a "Gerichtsverhandlung in erster Instanz" is the 'trial court'', and here, it's just a databank set up for that specific purpose (probably an upgradable storage facility)
2 hrs
just database
It sounds like they are talking of just the database itself. The 'instanz' may refer to the fact that they have equivalent databases elsewhere. However, as you are speaking of the privileges of the various users, I might just use the term database.
Discussion
Good evening
Nicolas