Nov 19, 2004 09:32
20 yrs ago
1 viewer *
French term

perfectionne l'apprentissage

Homework / test French to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Art; painting
Context is an article about an exhibition featuring paintings by famous Art Deco painter Tamara de Lempicka, who studied with Andre Lhote in Paris early in her career.

The problem is 'perfectionne l'apprentissage' - not sure whether it means simply 'completed her training' or 'perfected her learning' (that sounds bad) or could it have a wider meaning here, something like 'perfected her technique'....? Here's the sentence:

'C'est chez Andre Llhote que la belle Polonaise perfectionne l'apprentissage de cette peinture mondaine qu'elle exploitera avec succes pendant plus de trente ans'
Change log

Jul 6, 2011 12:35: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "...perfectionne l\'apprentissage.... (see phrase)" to "perfectionne l\'apprentissage"

Discussion

TesCor - Nov 19, 2004:
Hi Sue, regarding your curtain rods, how about "the/this Polish-born beauty"?
Non-ProZ.com Nov 19, 2004:
beautiful Pole!? Thanks for the response, but there is no way on earth I am going to say 'beautiful Pole' (ok for your curtains!) instead of 'belle Polonaise'- some things are best left untranslated!
Dr Sue Levy (X) Nov 19, 2004:
You can't "perfect (your) learning", only what you've already learnt (perfect your knowledge).

Proposed translations

+3
3 mins
French term (edited): ...perfectionne l'apprentissage.... (see phrase)
Selected

perfected her techniques

This sounds the most appropriate in this context
Peer comment(s):

agree Dr Sue Levy (X) : absolutely
24 mins
agree Sonya Mountford-Jones
1 hr
agree Patrice
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
7 mins
French term (edited): ...perfectionne l'apprentissage.... (see phrase)

...gives further study to ...

=
Something went wrong...
31 mins
French term (edited): ...perfectionne l'apprentissage.... (see phrase)

advances her apprenticeship

The context suggests that she is an apprentice of another painter, from whom she learns a new style, which she will use over many years to come.
Peer comment(s):

neutral Dr Sue Levy (X) : this would be true if she had been employed by Llhote, but he was her teacher at the art academy
31 mins
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): ...perfectionne l'apprentissage.... (see phrase)

perfected

It was under André Lhote that the beautiful Pole perfected the (sophisticated? urbane?) style of painting that she....
Peer comment(s):

agree Monica Sandor : (and "beautiful Polish woman" would be less problematic perhaps?). Also, though Fr often uses present tense for biography/history, English prefers to translate with past tense, as in this suggestion.
37 mins
Yes, I come up against this tense issue repeatedly in French art-historical texts
Something went wrong...
8 hrs
French term (edited): ...perfectionne l'apprentissage.... (see phrase)

advanced studies

"Perfectionner" is most often used in the context of studies in French to talk about what we call "advanced" in English. It refers simply to studies that are not beginning level. It has nothing to do with the concept of "perfection" as used in English.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 40 mins (2004-11-19 18:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

It can also be as mundane as \"continued her studies\" - she was not a beginner when she started to work with him.
In my opinion the French is badly written. \"Perfectionner l\'apprentissage\" sounds silly, as I think Sue has implied, and it\'s likely the author didn\'t mean to say what the phrase DOES say.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search