Glossary entry

English term or phrase:

PAC, WV, LI, PC

Russian translation:

Пока посмотрите здесь

Added to glossary by Darya Kozak
Nov 18, 2004 07:54
19 yrs ago
English term

PAC, WV, LI, PC

English to Russian Bus/Financial Textiles / Clothing / Fashion a phrase from a bill of lading
название материала, из которого сделана вещь, дается с процентным соотношением. Это накладная, например CO %-хлопок, PS%- полиэстер, EL%- эластан, Moul.%-мулине, WO%- шерсть. Ни в Acromynfiner.com, ни в других нету! Может кто-нибудь встечался с таким ?
Proposed translations (Russian)
4 +2 Пока посмотрите здесь

Discussion

Aleksandr Okunev (X) Nov 18, 2004:
������ ���� ��� �������, ������� �� ������ ***�������������� ���� � �������***, ��� ������ � ���� ��� ���������.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Пока посмотрите здесь

WV merino wool
LI flax/linen
PC Dralon
www.filgri.it/FB_Main.asp?book=EN - 7k

--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-18 09:17:36 (GMT)
--------------------------------------------------

По-русски получается соответственно мериносовая шерсть, лен и дралон.

PAC может быть полиакрил, но я не уверена.
Peer comment(s):

agree Victor Potapov : pac - полиакрил, дралон нужно посмотреть, что такое (это фирменное, торговое название волокна, а в России любят название общехимическое)
10 hrs
Спасибо, Виктор
agree Margarita
22 hrs
neutral xxm : По ИСО 6938 LI=лен, но WV=virgin wool=Schurwolle = нерегенерированная рунная шерсть ? (merino не то и кода у него нет); в ИСО 2076 (Textiles - Generic names) PAC & PC нет, a полиэстер = PES, м.б. там опечатки? Дралон (ТМ) - ндп. как родовое наименование
45 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромнейшее вам, Лариса спасибо!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search