Nov 16, 2004 17:34
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Hypalon®-beschichtet --> Hypalon®-coated ?

Non-PRO German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters GRAMMAR
Hi, this might be a simple question but are these terms grammatically correct? Does there need to be a hyphen between material and adjective? How do I deal with the ®?
Thank for helping out with this banal question.

Proposed translations

8 mins
German term (edited): Hypalon�-beschichtet --> Hypalon�-coated ?
Selected

Yes, Hypalon®-coated

Hypalon® coated fabric....

from: www.wing.com/polyurethane.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-16 17:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

or Hypalon-coated

http://66.102.9.104/search?q=cache:Q-fXfuQdZrMJ:www.outdoorp...

But I\'d keep the ®. And I\'d keep the hyphen.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-11-16 17:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

If it\'s a compound adjective, the hyphen should be there. I realize that Hypalon®-coated looks a little odd with the ® but fact is: It\'s still a compound adjective, and the ® might be necessary for legal reasons.

Hope this helps :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
+1
10 mins
German term (edited): Hypalon�-beschichtet --> Hypalon�-coated ?

definitely in UK English

Would have to defer to a US native for correct US usage though...
Peer comment(s):

agree tnkw (X)
56 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search