Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
dispensado o encaminhamento
English translation:
submitted, issued, delivered
Added to glossary by
Jesús Paredes
Sep 11, 2001 10:39
22 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
dispensado o encaminhamento
Portuguese to English
Bus/Financial
THink it just means
Context is list of reports an entity was asked to submit
Context is list of reports an entity was asked to submit
Proposed translations
(English)
4 | submitted, issued, delivered |
Jesús Paredes
![]() |
5 +1 | Submission not required. (See other alternatives below) |
Rosemary Polato
![]() |
4 +1 | submittal is not required |
Paulo Ferraretto
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
submitted, issued, delivered
The following items require submittal. I have heard the term "deliverables" in the context of engineering projects: Project Deliverables are targeted to company and project needs, based on the phase within the development lifecycle and specific issues to be resolved.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THanks for the confirmation. Reassuring, especially considering 2 others were saying I was so off the mark.
Regards,
msg
"
+1
24 mins
Submission not required. (See other alternatives below)
Declined
"Submittal has been ordered" is just the opposite of "dispensado o encaminhamento" (which means "submittal is not required").
1. Not required
2. Referral (encaminhamento) waived (dispensado).
3. Waived.
1. Not required
2. Referral (encaminhamento) waived (dispensado).
3. Waived.
Comment: "THanks but context indicates otherwise."
+1
39 mins
submittal is not required
Declined
"dispensar" corresponds to be exempt from, not required, or to be dismissed. It may also be understood as to dispense or to distribute, but there is not enough context to support this version.
I hope it helps.
I hope it helps.
Comment: "THanks but context indicates otherwise."
Something went wrong...