Oct 15, 2004 15:03
19 yrs ago
3 viewers *
German term

vgl. hierzu Härtung / Römermann Vor § 6 BORA Rdn. 135

Homework / test German to English Law/Patents Law (general)
Top o' the afternoon, everybody,

I'm having trouble translation that bit here. I know what "BORA" stands for (Berufsordnung für Rechtsanwälte), and I also know what the "Rdn." stands for (Randnummer). It's the "Vor" that stumps me. I have no idea what it's referring to, and I haven't been able to find out other on the web or in my dictionaries.

Any help appreciated.
Proposed translations (English)
4 +3 before

Proposed translations

+3
43 mins
German term (edited): vgl. hierzu H�rtung / R�mermann Vor � 6 BORA Rdn. 135
Selected

before

Hi Jalapeno,

I am guessing that Härtung / Römermann is a commentary on law.
In the introduction to the section discussing § 6 BORA at Rdn. 135
the authors state their opinions on some aspects of the BORA.
Peer comment(s):

agree Derek Gill Franßen : Yes, this is referring to the stuff written before the actual comments on the specific statute begin; "introduction to the section" is good (you'd have to look in a commentary to really know what it is - it can be long and have a lot of "Randnummer"). :-)
2 hrs
agree swisstell : yes, citing the auditors
2 hrs
agree Lydia Molea : yes, maybe you can use c.f. Härtung / Römermann before sec. 6 etc. etc
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. Boy, does it seem obvious now..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search