Sep 30, 2004 14:01
19 yrs ago
3 viewers *
German term

stumpf adaptiert

German to English Medical Medical (general)
OP Bericht über eine Herniotomie
Der ganze Satz:
Es wird dann lediglich das Narbengewebe hier an das Leistenband adaptiert unter Mitnahme des unteren Randes des Obliquus internus, nachdem der Bruchsack "stumpf" unter den Obliquus kranial lateral adaptiert wurde.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

relocated/sutured using a blunt instrument

My interpretation: the hernial sac was relocated/moved under the oblique muscle (musculus obliquus) - or even sutured to that muscle - in craniolateral position, using a blunt instrument.

http://www.doaj.org/abstract?id=11478&toc=y -> "... The residual pial sac was sutured to the dura in craniolateral position ..."

"Obliquus internus" seems to be the musculus obliquus internus abdominis (internal oblique muscle of the abdomen).

This is a mere approximation - I'm neither sure about nor satisfied with the "blunt instrument".
Peer comment(s):

agree Gisela Greenlee : or with blunt dissection (found references to sharp and blunt dissection)
12 hrs
I deliberately avoided "dissection" as I'm not really convinced that the term is appropriate here.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I used bluntly repositioned, as it was about the packing together and sewing up after the hernia OP. I'm still kind of mystified, but I think(hope?) the English was at least as clear as the original text."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search