Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
verströmende
English translation:
effluent (here)
Added to glossary by
Josephina Kooijman
Sep 8, 2004 14:47
20 yrs ago
German term
verströmende
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Strömend-verströmende Materie, die stolze Schiffe trägt und Menschen bösartig verschlingt.
About the art of painting water.
About the art of painting water.
Proposed translations
(English)
3 | effluent (here) | Kim Metzger |
5 | shedded | Tjasa Kuerpick |
Proposed translations
22 mins
German term (edited):
verstr�mende
Selected
effluent (here)
verströmen is exude, effuse. In connection to blood it's to shed
Surging-effluent matter that bears proud ships and devours people
Surging-effluent matter that bears proud ships and devours people
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much"
31 mins
German term (edited):
verstr�mende
shedded
verstroemen = exhaled (for air)
or = shedded (for water)
as well:
verströmen: bleed away, emit, ooze, send forth, shed
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2004-09-08 16:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
I think the best would be the expression \"floating\" for verströmen\"
as expressed in the head of Liu Wei \"The Floating Spirit of Flowers\"
http://www.galerie-meile.ch/LiuWei/liuwei.htm
I found verströmen in the international bible translation
where \"verströmen\" was translated by \"overflow\", (well I dont like it)
or = shedded (for water)
as well:
verströmen: bleed away, emit, ooze, send forth, shed
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2004-09-08 16:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
I think the best would be the expression \"floating\" for verströmen\"
as expressed in the head of Liu Wei \"The Floating Spirit of Flowers\"
http://www.galerie-meile.ch/LiuWei/liuwei.htm
I found verströmen in the international bible translation
where \"verströmen\" was translated by \"overflow\", (well I dont like it)
Reference:
http://webcoordinator.de/englisch/dv9.htm
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/english/ex/exude.html
Peer comment(s):
neutral |
Kim Metzger
: Shedded is the past tense for "put a horse in a shed." The past tense of the standard verb "to shed" is "shed" not "shedded."
11 mins
|
Something went wrong...