Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Presidential Fellow
French translation:
Membre du collége de réflexion du Président
Added to glossary by
Nanny Wintjens
Aug 20, 2004 14:37
20 yrs ago
2 viewers *
English term
presidential fellow
English to French
Other
International Org/Dev/Coop
honorary titles
Bonjour,
Après plusieurs recherches sur Google, je crie à l'aide... Je sais que ce titre existe dans des universités, et que les fonctions du "Presidential fellow" sont d'assister le président dans ses fonctions officielles. Dans mon cas, ça se situe dans le contexte spécifique de la Banque Mondiale. D'après l'information que j'ai trouvée (http://www.worldbank.org/wbi/lectures/), il s'agit d'intellectuels éminents qui prononcent des exposés sur différents sujets d'intérêt... Y a-t-il un équivalent officiel en français? Devrais-je le laisser en anglais? ...
Merci de votre aide
Madeleine
Après plusieurs recherches sur Google, je crie à l'aide... Je sais que ce titre existe dans des universités, et que les fonctions du "Presidential fellow" sont d'assister le président dans ses fonctions officielles. Dans mon cas, ça se situe dans le contexte spécifique de la Banque Mondiale. D'après l'information que j'ai trouvée (http://www.worldbank.org/wbi/lectures/), il s'agit d'intellectuels éminents qui prononcent des exposés sur différents sujets d'intérêt... Y a-t-il un équivalent officiel en français? Devrais-je le laisser en anglais? ...
Merci de votre aide
Madeleine
Proposed translations
(French)
3 | Membre du collége de réflexion du Président | Nanny Wintjens |
4 | conseilleur presidentiel | Mariana Pop |
3 +1 | lauréat d'une bourse présidentielle | Abdellatif Bouhid |
Proposed translations
9 hrs
Selected
Membre du collége de réflexion du Président
Membre (éminent) du collége/comité/bureau de réflexion du Président
Personnellement, je laisserais "presidential fellow" en italique, suivi d'une explication paraphrasée, dans le genre de celle ci-dessus, au bas de la page.
Personnellement, je laisserais "presidential fellow" en italique, suivi d'une explication paraphrasée, dans le genre de celle ci-dessus, au bas de la page.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je n'ai pas encore terminé la traduction (assez substantielle) et je voulais garder ce petit pépin pour la fin, mais on me harcèle pour que je choisisse une suggestion. Alors voilà! Je crois que cette suggestion confère assez bien le sens, et je suis convaincue qu'il ne s'agit pas du lauréat d'une bourse... Quand à conseilleur présidentiel, j'ai aimé, mais n'ayant trouvé aucune référence....
Merci à tous les trois"
14 mins
conseilleur presidentiel
c'est le plus proche des sens
+1
22 mins
lauréat d'une bourse présidentielle
lauréat d'une bourse du Président / présidentielle
Peer comment(s):
agree |
jmleger
: Ce serait plutôt vers cette interprétation que je tendrais.
15 mins
|
Something went wrong...