Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Whirlbank
English translation:
hot tub, jacuzzi
Added to glossary by
Orla Ryan
Jul 19, 2004 10:20
20 yrs ago
3 viewers *
German term
Whirlbank
German to English
Marketing
Tourism & Travel
water feature
In a list of "Wasserattraktionen" in a hotel's swimming pool area and leisure area.
No further context, sorry.
No further context, sorry.
Proposed translations
(English)
2 +3 | hot tub, jacuzzi | Orla Ryan |
3 +3 | whirlbank | Edith Kelly |
4 | (swimming pool with) integrated jacuzzi | sylvie malich (X) |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
hot tub, jacuzzi
thought of Whirlpool but that is a brand name, isn't it?
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-19 10:35:57 GMT)
--------------------------------------------------
i know the suggestions I gave are not exact translations, but i have not seen any pics online of a \"whirlbank\" that could help me figure out what is meant by this term.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-19 10:35:57 GMT)
--------------------------------------------------
i know the suggestions I gave are not exact translations, but i have not seen any pics online of a \"whirlbank\" that could help me figure out what is meant by this term.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+3
6 mins
whirlbank
though most sites are German-based-speaking, I'd leave it as the expression itself is an English one
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: saw a few howlers on the different sites-seems these texts never go to native anglos....
4 mins
|
Thanks, it's not really a jacuzzi as these are round, a bank is something elongated, more like a rectangle. But, why natives, if you have Germans who tho speek de Englisch länguasch.
|
|
neutral |
Jonathan MacKerron
: nearly all English mentions of Whirlbank in the Internet are back-translations from German
18 mins
|
True, I noted that, but it's something that's not round, but a multiplicity of adjacent whirlpools sounds crazy, and that's what it is.
|
|
agree |
PB Trans
: used in English on this German site: http://www.hotel-theresia.co.at/englisch/pages/kurzinfo_apar...
19 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Gábor Simon
47 mins
|
Thanks Gábor.
|
|
agree |
Trudy Peters
: This Finnish site calls it a whirlbench: www.vtt.fi/virtual/try/Terak/csm2-99-4.htm
1 hr
|
Thanks Trudy.
|
|
disagree |
sylvie malich (X)
: I'm with Jonathan, why would you want to advocate using the wrong translation of a German term?
1 hr
|
Thanks Sylvie, do you have a better idea, then? It's not a jacuzzi.
|
|
neutral |
Heidi Stone-Schaller
: If anything I'd go with the Finnish translation of "whirl bench." (What could a whirlbank be? A place that I take my whirls to, and keep a whirl account?)ADD 1 German site for "whirl bench."
2 hrs
|
Thanks, but whirlbench, in one word. 1 single hit on google for whirlbench, a Finnish one.
|
1 hr
(swimming pool with) integrated jacuzzi
From all the sites that I've visited featuring the "Whirlbank" they almost always speak of a "Hallenbad mit Whirlbank". I decifer that it is integrated into the swimming pool as a place to sit (Bank, eben) to take benefit of the jets of water. Our Schwimmhalle has this integrated into the outdoor pool and I am assuming they call it a "Whirlbank" as well.
Reference:
Something went wrong...