Jul 13, 2004 12:13
20 yrs ago
English term

Give 'Em a Brake

English to French Bus/Financial International Org/Dev/Coop Safety meeting
Work Zones - "Give 'Em a Brake" and "Road Safe" are two national programs that deter people from traveling too fast around road construction crews. In 2000, 1093 people died in highway construction zone fatalities, according to NHTSA.

Une prévention routière aux EU, je pense que je vais laisser cette expression, mais je souhaiterai la traduire entre paranthèse en gardant le jeu de mots.
Merci pour votre inspiration.

Proposed translations

17 mins
Selected

gardez le pied léger

C'est ce qui me vient à l'esprit pour le moment...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-07-13 12:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

Le Ministère des Transports du Québec utilise le slogan \"Profitez de la vie - Ralentissez!\" pendant la \"saison des travaux routiers\".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-13 12:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Le Ministère des Transports du Québec utilise le slogan \"Profitez de la vie - Ralentissez!\" pendant la \"saison des travaux routiers\".

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-07-13 12:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ou une autre : \"Au nom de la vie, ralentissez!\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
+1
9 mins

Freinez vos enthousiames!

"Donnez-leur de la marge", voire "Lâchez-leur les baskets!"...
Peer comment(s):

agree laurawheeler
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
23 mins

Freinez! Le geste qui garde en vie...

Je l'ai déjà vu quelque part en français sur les panneaux de signalisation de la Transcanadienne mais je ne m'en souviens plus et je ne trouve plus la référence.

C'est une expression que l'on retrouve sur des panneaux près des écoles, pour signaler aux automobilistes qu'il y a des enfants dans les environs.

Bref, « le geste/le réflexe qui garde en vie ».
Ce n'est pas très bon mais c'est une piste.
Something went wrong...
24 mins

lâchez leur de la vitesse / donnez leur du repos / donnez leur un arrêt / Un coup de frein pour eux

..
Something went wrong...
1 hr

Levez le pied, restez en vie !

Un peu tourné vers le point de vue du conducteur - ce qui est souvent plus efficace !

Something went wrong...
1 hr

Rongez votre frein !

Une autre possibilité.
Bonne chance.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search