Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as much a feature of the landscape as the houses themselves
Spanish translation:
era algo tan propio del barrio como las mismas casas
Added to glossary by
Karla Mabarak
Jun 6, 2004 00:40
20 yrs ago
English term
as much a feature of the landscape as the houses themselves
English to Spanish
Art/Literary
Psychology
From the accounts given to us it was clear that injecting drug use was viewed as being "as much a feature of the landscape as the houses themselves."
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
era algo tan propio del barrio como las mismas casas
as much a feature of the landscape as the houses themselves = era algo tan propio del barrio como las mismas casas
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-06-06 00:45:45 GMT)
--------------------------------------------------
(era)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-06-06 00:45:45 GMT)
--------------------------------------------------
(era)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Henry! This fits the context very well!
Greetings,
Karla"
+1
5 mins
se consideraba un aspecto tan integral del ambiente como las casas en sí
Una posible traducción
19 mins
era tan parte del paisaje como las casas mismas
en español es muy usual decir que algo forma "parte del paisaje", aunque efectivamente no se trate de un "paisaje" propiamente dicho...
+1
33 mins
era una imagen tan cotidiana como las de las casa mismas
se trata de enlazar " feature" and "landscape", creo que "imagen cotidiana" podría ser una opción
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-06-06 01:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
casas
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-06-06 01:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
casas
+1
34 mins
Era algo tan característico del paisaje como las casas en sí.
Espero que te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-06 01:37:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Otra variante sería \"Era algo tan característico del paisaje al igual que las casas\".
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-06 04:17:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Se veía como algo tan peculiar/tan natural del lugar como las mismas casas.
Como verás, he cambiado \"paisaje\" por \"lugar\", ya que creo que capta mejor el sentido. El concepto de \"lugar\" es muy amplio y tanto puede ser un paisaje, un barrio, vecindario, etc.
Espero que mis aclaraciones te ayuden.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-06 01:37:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Otra variante sería \"Era algo tan característico del paisaje al igual que las casas\".
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-06 04:17:06 (GMT)
--------------------------------------------------
Se veía como algo tan peculiar/tan natural del lugar como las mismas casas.
Como verás, he cambiado \"paisaje\" por \"lugar\", ya que creo que capta mejor el sentido. El concepto de \"lugar\" es muy amplio y tanto puede ser un paisaje, un barrio, vecindario, etc.
Espero que mis aclaraciones te ayuden.
3 hrs
un rasgo del paisaje como las casas mismas
---
Something went wrong...