Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Fördervolumen
Portuguese translation:
débito (da bomba)
Added to glossary by
Suky Suky
May 31, 2004 11:48
20 yrs ago
German term
Fördervolumen
German to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Motoren
Die Ölpumpe ist Volumenstrom-geregelt. Damit besitzt die Ölpumpe einerseits das "Fördervolumen", um die VANOS-Steller auch bei Leerlaufdrehzahl mit Öl zu versorgen, spart aber anderseits Antriebsenergie, wenn der Ölbedarf gering ist.
PT EUROPEU, POR FAVOR.
Obrigada e cumprimentos,
Susana
PT EUROPEU, POR FAVOR.
Obrigada e cumprimentos,
Susana
Proposed translations
(Portuguese)
4 | débito (da bomba) | Ana Almeida |
4 +1 | Capacidade de produção | Mag. MILTON MENEZES |
5 | caudal | Martin Zimmermann |
3 -1 | volume (ou compartimento) de alimentação | Lúcia Lopes |
Proposed translations
1 day 21 mins
Selected
débito (da bomba)
Olá Susana,
só agora respondo porque estou numa daquelas fases de corrida contra o tempo... Vou ser portanto sucinta na minha resposta.
Costumo traduzir "Fördervolumen" nas bombas por "débito".
Vê a seguinte referência (entre muitas possíveis):
"O variador de velocidade integrado com microprocessador
controla automaticamente a pressão, a pressão diferencial
ou o débito. Através da unidade de regulação especial de
pressão, a bomba cessa imediatamente de trabalhar
quando o consumo for zero. O débito da bomba é
calculado indirectamente através do número de rotações e
possibilita uma regulação da pressão, ou da pressão
diferencial, em função do consumo, seguindo uma curva
específica de livres parâmetros para o sistema."
http://www.lowara.pt/pdf/pt/hydrovarxx-xx.pdf
só agora respondo porque estou numa daquelas fases de corrida contra o tempo... Vou ser portanto sucinta na minha resposta.
Costumo traduzir "Fördervolumen" nas bombas por "débito".
Vê a seguinte referência (entre muitas possíveis):
"O variador de velocidade integrado com microprocessador
controla automaticamente a pressão, a pressão diferencial
ou o débito. Através da unidade de regulação especial de
pressão, a bomba cessa imediatamente de trabalhar
quando o consumo for zero. O débito da bomba é
calculado indirectamente através do número de rotações e
possibilita uma regulação da pressão, ou da pressão
diferencial, em função do consumo, seguindo uma curva
específica de livres parâmetros para o sistema."
http://www.lowara.pt/pdf/pt/hydrovarxx-xx.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Olá Ana,
Quem não anda cheio de trabalho???
Falei com um engenheiro mecânico amigo que me disse que "débito" é a palavra correcta.
Obrigadíssima a todos pela ajuda e cumprimentos para todos.
Ana, vais ao Powwow em Setúbal? Quero ver se não perco este.
Bjs
Susana
"
-1
6 hrs
German term (edited):
F�rdervolumen
volume (ou compartimento) de alimentação
"Die Ölpumpe ist Volumenstrom-geregelt. Damit besitzt die Ölpumpe einerseits das "Fördervolumen", um die VANOS-Steller auch bei Leerlaufdrehzahl mit Öl zu versorgen, spart aber anderseits Antriebsenergie, wenn der Ölbedarf gering ist. "
Susana, do que eu entendi, a bomba funciona tanto a óleo como a eletricidade (Volumen-strom-geregelt). Bem, o "Fördervolumen" deve ser abastecido com óleo, donde imaginei poder ser um compartimento.
Encontrei "Volumen" traduzido como "bulk", e um dos sinônimos de "bulk" é "body". Você conhece o "quickdic" alemão/português? Está no site do yourdictionary, http://quickdic.org/index_d.html
Espero ter ajudado, Prosit!
Susana, do que eu entendi, a bomba funciona tanto a óleo como a eletricidade (Volumen-strom-geregelt). Bem, o "Fördervolumen" deve ser abastecido com óleo, donde imaginei poder ser um compartimento.
Encontrei "Volumen" traduzido como "bulk", e um dos sinônimos de "bulk" é "body". Você conhece o "quickdic" alemão/português? Está no site do yourdictionary, http://quickdic.org/index_d.html
Espero ter ajudado, Prosit!
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Mag. MILTON MENEZES
: Segundo comentário: tão errado não foi teu chute: Na verdade o termo “alimentação” também é utilizado neste contexto, sobretudo para bombas menores (caso de bombas de automóveis). Portanto creio que “capacidade de alimentação” também seria correcto.
1 hr
|
Nada a perdoar, MEMIL, foi um chute total! Não entendo patavinas de bombas! :-)
|
+1
8 hrs
German term (edited):
F�rdervolumen
Capacidade de produção
Strom não significa aqui "eletricidade" porém fluxo de passagem do óleo pela bomba, uma espécie de “correnteza”. “Die Ölpume ist strom-geregelt” significa que a atividade da bomba é automaticamente regulada de acordo com o fluxo de produção. É a produção menor (o fluxo mais lento) a bomba reduz a atividade, aumenta o fluxo de produção acelera-se automaticamente a atividade da bomba. Portanto “fluxo de produção” me parece adequado.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 28 mins (2004-05-31 20:17:16 GMT)
--------------------------------------------------
Na Áustria utilizamos o termo \"Fördervolume\" de forma geral como \"capacidade produtiva\"
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 28 mins (2004-05-31 20:17:16 GMT)
--------------------------------------------------
Na Áustria utilizamos o termo \"Fördervolume\" de forma geral como \"capacidade produtiva\"
Peer comment(s):
agree |
Lúcia Lopes
: Nossa, que legal! Adorei a explicação e a aula sobre o funcionamento dessa bomba! Prosit! :-)
1 hr
|
20 hrs
German term (edited):
F�rdervolumen
caudal
Mais uma sugestão utilizada no jargão da área de bombas. Trata-se do volume (de líquido, independente de qual!) que passa pela bomba. O termo pode ser verificado em vários sites na internet.
Bom trabalho e boa sorte.
Martin Zimmermann
Bom trabalho e boa sorte.
Martin Zimmermann
Something went wrong...