Jun 7 13:14
19 days ago
47 viewers *
Spanish term

fantasear

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature
Fantaseamos duelos, ajustes de cuentas, represalias.

Buen día. Siento que "fantasies" no da la idea de temor que siente el narrador. Es un "hacerse la cabeza", pensar todo el tiempo que podían pasar cosas malas. De que los ladrones de los que habla se puedan tomar revancha. Se me vienen a la mente otras posibles soluciones: "envision" "fear that", pero creo no estar dando en la tecla. En lo que me puedan ayudar lo voy a agradecer.
Saludos

We had fantasies of duels, of vendetta, of retaliation. X
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Cecilia Gowar Jun 7:
Some context would be useful to provide a suitable option.

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

We conjured up duels, vendetta, retaliation.

Pienso que "conjured up" sirve bien a esa idea de imaginar algo que pude suceder. Particularmente en poesía.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2024-06-07 13:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION: *puede suceder.
Peer comment(s):

agree Veronika Groke
34 mins
Thank you, Veronika!
agree neilmac : I like this option :-)
3 hrs
Thank you, neilmac! I feel it's fitting for poetry. : )
neutral philgoddard : Isn't this something you do to other people?
3 hrs
Your mind also does it, involuntarily, when you are uneasy about potential outcomes.
agree Maria Eugenia Moron
5 hrs
Thank you, Maria!
agree Paul Adie
1 day 20 hrs
Thank you, Paul!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
2 mins

(we) fantasized (about)

Example sentence:

The individual in the excerpt fantasized about wars and battles, which could be seen as a metaphor for the battles or challenges that one faces

Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez
5 mins
Thank you, Adoración!
agree philgoddard
3 hrs
Thank you, Phil!
agree Andre Dumoulin
7 days
Thank you, Andre!
agree Sara Martínez Galán
10 days
Thank you, Sara!
Something went wrong...
22 mins

we were haunted by...

si quieres esa idea de temor
Something went wrong...
35 mins

We dreamt up

We dreamt up ( imaginary) duels, vendettas, retaliatory acts ;
Something went wrong...
3 hrs

imagine

A simple option.

"We imagined duels, settling of scores, retaliation...."


Something went wrong...
10 days

Fantasize or imagine

Based on the types of things listed that the verb is using such as duels, retaliation and settling of scores, imagine or fantasize are both good options. Fantasize can offer a more devious tone to it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search